"في النظام القانوني الوطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el ordenamiento jurídico nacional
        
    • en el sistema jurídico nacional
        
    • en el ordenamiento jurídico interno
        
    • al ordenamiento jurídico nacional
        
    • al ordenamiento jurídico interno
        
    • en el orden jurídico nacional
        
    • en el ordenamiento jurídico de
        
    • dentro del ordenamiento jurídico nacional
        
    • en el sistema jurídico interno
        
    • al sistema jurídico nacional
        
    • parte del ordenamiento jurídico nacional
        
    • de la legislación
        
    • en el marco normativo nacional
        
    • en el sistema judicial del país
        
    • con el sistema jurídico nacional
        
    Este es un excelente ejemplo de integración del derecho internacional de los derechos humanos en el ordenamiento jurídico nacional. UN وهذا مثال جيد على اندماج القانون الدولي لحقوق اﻹنسان في النظام القانوني الوطني.
    D. Incorporación de los instrumentos de derechos humanos en el ordenamiento jurídico nacional 79 18 UN دال - كيفية إدراج صكوك حقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني 79 20
    Los tratados internacionales tienen gran importancia en el ordenamiento jurídico nacional. UN وتتمتع المعاهدات الدولية بوضع بالغ الأهمية في النظام القانوني الوطني.
    Cabe concluir, por consiguiente, que se han hecho numerosos intentos por introducir determinados textos de las convenciones y cartas sobre derechos humanos en el sistema jurídico nacional del país. UN يستخلص إذاً أنه جرت محاولات إدخال بعض نصوص اتفاقيات ومواثيق حقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني للبلد.
    En el capítulo II se determinan las medidas que los Estados han de adoptar para dar efecto a la Convención en el ordenamiento jurídico interno y se destacan los ámbitos en que puede ser necesario aprobar nueva legislación o modificar la existente. UN ويحدد الفصل الثاني التدابير المطلوب من الدول اتخاذها لتنفيذ الاتفاقية في النظام القانوني الوطني ويسلط الضوء على المجالات التي قد تتطلب اعتماد تشريعات أو تعديلها بغرض الامتثال.
    Incorporación de los tratados internacionales de derechos humanos al ordenamiento jurídico nacional UN إدراج معاهدات حقوق الإنسان الدولية في النظام القانوني الوطني
    Además, los instrumentos jurídicos internacionales eran directamente aplicables en el ordenamiento jurídico nacional. UN وعلاوة على ذلك، تطبَّق الصكوك القانونية الدولية تطبيقاً مباشراً في النظام القانوني الوطني.
    El Estado parte debe garantizar el pleno cumplimiento, en el ordenamiento jurídico nacional, de las obligaciones que le impone el Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنفيذ التزاماتها بموجب العهد تنفيذاً كاملاً في النظام القانوني الوطني.
    El Estado parte debe garantizar el pleno cumplimiento, en el ordenamiento jurídico nacional, de las obligaciones que le impone el Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنفيذ التزاماتها بموجب العهد تنفيذاً كاملاً في النظام القانوني الوطني.
    El Estado parte debe garantizar el pleno cumplimiento, en el ordenamiento jurídico nacional, de las obligaciones que le impone el Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تنفيذ التزاماتها بموجب العهد تنفيذاً كاملاً في النظام القانوني الوطني.
    El Estado parte debe garantizar el pleno cumplimiento en el ordenamiento jurídico nacional de las obligaciones que le impone el Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تنفيذ التزاماتها بموجب العهد تنفيذاً كاملاً في النظام القانوني الوطني.
    2. Instrumentos de derechos humanos incorporados en el ordenamiento jurídico nacional 122 47 UN 2- معاهدات حقوق الإنسان المدمجة في النظام القانوني الوطني 122 54
    26. La Sra. Šimonović expone que tiene algunas preguntas sobre el lugar que ocupa la Convención en el sistema jurídico nacional. UN 26 - السيدة شيمونوفيتش: قالت إن لديها عددا من الأسئلة فيما يتعلق بمركز الاتفاقية في النظام القانوني الوطني.
    La nueva Ley sobre la igualdad entre los géneros constituye una incorporación parcial de la Convención en el sistema jurídico nacional. UN والقانون الجديد بشأن المساواة بين الجنسين يشكل إدراجاً جزئياً للاتفاقية في النظام القانوني الوطني.
    Sírvase aclarar la situación de la Convención en el sistema jurídico nacional. UN 3 - يرجى توضيح حالة الاتفاقية في النظام القانوني الوطني.
    Lugar que ocupa la Convención en el ordenamiento jurídico interno UN وضع الاتفاقية في النظام القانوني الوطني
    2. Incorporación de los tratados de derechos humanos en el ordenamiento jurídico interno UN 2- إدماج حقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني
    Incorporación de la legislación internacional de derechos humanos al ordenamiento jurídico nacional UN إدراج القانون الدولي لحقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني
    Conforme a esta disposición constitucional, los tratados internacionales de derechos humanos han sido incorporados al ordenamiento jurídico interno. UN واستنادا إلى هذا الحكم من الدستور, أدمجت المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني.
    En consecuencia, los instrumentos internacionales de derechos humanos ratificados por el Togo son reconocidos e integrados en el orden jurídico nacional. UN ومن ثم، فإن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، التي تصدق عليها توغو، تحظى بالتنفيذ والإدراج في النظام القانوني الوطني.
    Observó que los tratados de derechos humanos se aplicaban directamente en el ordenamiento jurídico de Andorra. UN وأشارت إلى أن معاهدات حقوق الإنسان واجبة التطبيق تطبيقاً مباشراً في النظام القانوني الوطني لأندورا.
    A este respecto, el Comité destaca la importancia de conceder primacía al Pacto dentro del ordenamiento jurídico nacional. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة أهمية إعطاء العهد مركزا غالبا في النظام القانوني الوطني.
    5. La Constitución de los Países Bajos prevé explícitamente la aplicación de las disposiciones de los tratados en el sistema jurídico interno. UN 5- وينص الدستور الهولندي صراحة على تطبيق أحكام المعاهدات في النظام القانوني الوطني.
    54. La Constitución Federal establece la competencia y los procedimientos para la incorporación de los tratados al sistema jurídico nacional. UN 54- ويرسي الدستور الاتحادي الاختصاصات والإجراءات المتعلقة بإدماج المعاهدات في النظام القانوني الوطني.
    15. El patrimonio de los pueblos indígenas debe seguir siendo transmitido, de preferencia mediante las lenguas indígenas, y aprendido en las formas tradicionalmente empleadas y conforme a las normas y prácticas culturalmente apropiadas. La transmisión de este patrimonio y la difusión de su uso debe ser reconocida oficialmente y formar parte del ordenamiento jurídico nacional. UN 15- ينبغي مواصلة نقل تراث الشعوب الأصلية، ويفضَّل أن يتم ذلك من خلال لغاتهم الأصلية؛ وينبغي مواصلة تعلُّمه بالطرق المستخدمة عادة؛ وينبغي الاعتراف رسميا بقواعد وأعراف النقل المناسب ثقافيا لهذا التراث ولنشر استخدامه؛ وينبغي إدراج هذه القواعد والأعراف في النظام القانوني الوطني.
    D. Incorporación de los instrumentos de derechos humanos en el marco normativo nacional 52 - 59 18 UN دال - إدماج صكوك حقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني 52-59 18
    En varias operaciones de alcance general en apoyo de la reforma de la justicia, al igual que en algunos proyectos experimentales, el Banco está prestando apoyo a la articulación del derecho y la jurisprudencia consuetudinarios indígenas con el sistema jurídico nacional oficial. UN 19 - ويقوم المصرف، في إطار عدة عمليات رئيسية تنفذ دعما لإصلاح القضاء وفي إطار بعض المشاريع التجريبية، بتقديم دعمه لإدماج القوانين العرفية للشعوب الأصلية في النظام القانوني الوطني الرسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus