Esto exige llevar a cabo reformas que son muy necesarias en el sistema financiero mundial. | UN | ويستدعي ذلك إجراء إصلاحات في النظام المالي العالمي تمس الحاجة إليها. |
Una causa de inestabilidad creciente en el sistema financiero mundial ha sido su rápida evolución en los últimos años. | UN | كان من مصادر التذبذب الكبير في النظام المالي العالمي تطوره السريع في اﻷعوام اﻷخيرة. |
Ello puso de manifiesto hasta qué punto había avanzado el endeudamiento interconectado en el sistema financiero mundial y lo peligroso que había llegado a resultar. | UN | وهذا يبين المدى الذي وصلت إليه الاستدانة المتداخلة في النظام المالي العالمي ومدى خطورتها. |
Los préstamos interbancarios a corto plazo, especialmente si son transfronterizos, pueden llegar a ser el eslabón más débil del sistema financiero mundial. | UN | إن اﻹقراض القصير اﻷجل فيما بين المصارف، وخصوصا عبر الحدود، يمكن أن يكون أضعف حلقة في النظام المالي العالمي. |
La inestabilidad que conllevan esas corrientes a corto plazo puede no sólo afectar a las políticas fiscales y monetaria nacionales, sino también producir graves perturbaciones del sistema financiero mundial. | UN | ويمكن أن يلقي التذبذب المواكب لهذه التدفقات القصيرة اﻷجل أعباء على السياسات المالية والنقدية الوطنية، بل وأكثر من ذلك، أن يؤدي الى اختلالات شديدة في النظام المالي العالمي. |
Los acontecimientos ocurridos en el sistema financiero global, el doloroso aumento en los precios del petróleo y de los productos básicos y la intensificación de la crisis alimentaria amenazan con hundir todavía más en la pobreza a amplios sectores de la población mundial. | UN | فالتطورات في النظام المالي العالمي والزيادة المؤلمة في أسعار النفط والسلع الأساسية وتصاعد الأزمة الغذائية، كلها عوامل تهدد بإغراق قطاعات واسعة من سكان العالم بمزيد من الفقر. |
El aumento de la deuda pública en los países desarrollados se ha ido percibiendo cada vez más como una importante fuente de inestabilidad para el sistema financiero mundial. | UN | 59 - ويُنظر إلى ارتفاع الدين العام في البلدان المتقدمة النمو بشكل متزايد على أنه مصدر رئيسي لعدم الاستقرار في النظام المالي العالمي. |
Gran parte del alivio ha llegado de la liquidez masiva que los gobiernos nacionales han vertido en el sistema financiero mundial. | UN | ويـُعزى الشعور بالارتياح إلى السيولة الهائلة التي ضختها الحكومات الوطنية في النظام المالي العالمي. |
Se concuerda generalmente hoy en día que la actual crisis global ha sido causada por las deficiencias existentes en el sistema financiero mundial. | UN | ومن المتفق عليه اليوم بصورة عامة أن أوجه النقص في النظام المالي العالمي هي سبب الأزمة العالمية الحالية. |
El nivel de confianza en el sistema financiero mundial sigue siendo bajo. | UN | 8 - ولا تزال الثقة ضعيفة في النظام المالي العالمي. |
Este enfoque reduciría los riesgos en el sistema financiero mundial y liberaría recursos para invertirlos en desarrollo sostenible. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يقلل من المخاطر في النظام المالي العالمي وأن يحرر الموارد للاستثمار في التنمية المستدامة. |
También incorporaría la rendición de cuentas en el sistema financiero mundial. | UN | ومن شأن ذلك أيضا أن يحقق المساءلة في النظام المالي العالمي. |
Sin embargo, terminaron perjudicando a terceras partes en el sistema financiero mundial. | UN | ومع ذلك، فقد انتهى بهم الأمر إلى إلحاق الضرر بأطراف ثالثة في النظام المالي العالمي. |
También se necesita un pacto de ese tipo para apuntar a resolver los desequilibrios sistémicos en el sistema financiero mundial vigente, que suelen afectar negativamente las economías de esos países. | UN | وقالت إن مثل هذا الاتفاق مطلوب أيضا للتصدي للاختلالات النُظُمية في النظام المالي العالمي القائم والتي يكون لها عادة تأثيرات معاكسة على اقتصادات هذه البلدان. |
También se debe procurar promover la participación plena y equitativa de los países en desarrollo en el sistema financiero mundial. | UN | وأكد أيضا على ضرورة بذل جهود لتشجيع مشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة في النظام المالي العالمي. |
Instamos además al Fondo Monetario Internacional a que inicie una amplia revisión del papel y las funciones de ese sistema a la luz de los cambios en el sistema financiero mundial. | UN | وفضلا عن ذلك، فاننا نحث صندوق النقد الدولي على أن يشرع في إجراء استعراض موسع لدور حقوق السحب الخاصة ومهامها على ضوء التغيرات التي حدثت في النظام المالي العالمي. |
21. Es preciso abordar los desequilibrios del sistema financiero mundial. | UN | 21 - ومضى يقول إنه من الضروري معالجة الاختلالات في النظام المالي العالمي. |
Debería haber en funcionamiento un mecanismo para solicitar las opiniones de los países que no son miembros del G-20, ya que las reformas posteriores a la crisis afectarán a la mayoría de las economías del sistema financiero mundial. | UN | وينبغي أن تكون هناك آلية لالتماس آراء الدول غير الأعضاء في مجموعة العشرين، لأن إصلاحات ما بعد الأزمة ستؤثر على معظم الاقتصادات في النظام المالي العالمي. |
La experiencia de la crisis actual pone de relieve la necesidad de fortalecer la regulación y la supervisión financiera con miras a resolver las debilidades sistémicas del sistema financiero mundial. | UN | وتجربة الأزمة الحالية تدعم مطلب تعزيز القواعد المالية والإشراف المالي لمعالجة أوجه الضعف الهيكلية في النظام المالي العالمي. |
8. Hoy en día los responsables de las políticas en todo el mundo se esfuerzan por apagar los incendios en el sistema financiero global y limitar sus consecuencias para la economía real. | UN | 8- ويركز صانعو السياسات في كل مكان حالياً على إخماد الحرائق المضطرمة في النظام المالي العالمي واحتواء آثارها على الاقتصاد الحقيقي. |
La consiguiente pérdida de confianza en la capacidad de afrontar el servicio de la deuda pública, que hasta la fecha se ha puesto de manifiesto especialmente en varios países de la eurozona, y la considerable exposición del sector financiero a los riesgos de la deuda soberana representan una importante fuente de inestabilidad para el sistema financiero mundial. | UN | 45 - ويشكل ما يتصل بذلك من فقدان للثقة في القدرة على خدمة الدين العام، وبدا ذلك أوضح صوره حتى الآن في عدة بلدان بمنطقة اليورو، وتعرض القطاع المالي لمخاطر الديون السيادية على نطاق واسع، مصدرا هاما لعدم الاستقرار في النظام المالي العالمي. |
La ausencia de un mecanismo multilateral de reestructuración de la deuda soberana constituía un vacío importante en el orden financiero mundial. | UN | ويشكل الافتقار إلى آلية متعددة الأطراف لإعادة هيكلة الديون السيادية ثغرة كبرى في النظام المالي العالمي. |
En consecuencia, es importante que se dedique el máximo empeño a corregir las debilidades del sistema financiero global. | UN | ومن ثم ينبغي ألا يدخر أي جهد لتصحيح أوجه الضعف في النظام المالي العالمي. |
Se debe trabajar aún más para que el sistema financiero mundial sea más disciplinado y responsable. | UN | ويتعين القيام بعمل كثير لتحقيق قدر أكبر من الانضباط والمسؤولية في النظام المالي العالمي. |