También decidió que, a la vista de su experiencia en el examen de los informes iniciales, establecería pautas para los informes subsiguientes. | UN | كما قررت، في ضوء خبرتها في النظر في التقارير اﻷولية، أن تضع مبادئ توجيهية لاتباعها في التقارير اللاحقة. |
Ucrania celebra, además, que no haya más retrasos en el examen de los informes. | UN | ومن المهم أيضاً إنهاء التأخير في النظر في التقارير. |
En su labor, el Comité contó con el apoyo de un grupo de ocho expertos que le asistieron en el examen de los informes nacionales. | UN | ويدعم اللجنة في عملها فريق مكون من ثمانية خبراء لمساعدة اللجنة في النظر في التقارير الوطنية. |
Comparte la inquietud expresada por otras delegaciones sobre la demora en el examen de los informes presentados. | UN | ويشاطر بلده المخاوف التي أعربت عنها الوفود الأخرى فيما يتعلق بالتأخير في النظر في التقارير المقدمة. |
A este respecto, se señala que el Comité ha seguido racionalizando sus métodos de trabajo, lo que le ha permitido compensar el retraso acumulado en el examen de los informes que le son presentados. | UN | وفي هذا الصدد، لُفت النظر إلى أن اللجنة قد استمرت في ترشيد أساليب عملها، مما مكنها من تدارك التأخير الحاصل في النظر في التقارير المرفوعة إليها. |
Las graves dificultades existentes, como por ejemplo el atraso en el examen de los informes, no deben socavar la credibilidad del sistema de supervisión de la observancia de los derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن مصداقية نظام اﻷمم المتحدة لرصد حقــوق اﻹنســان ينبغــي ألا تقوضه الصعوبات الجدية القائمة حاليا، ومنها على سبيل المثال التأخر في النظر في التقارير. |
Los comités tropiezan en su labor con muchos y graves problemas, entre los que se cuentan la multiplicidad de informes, los informes pendientes, y los retrasos en el examen de los informes o en la acción que requieran las comunicaciones. | UN | وتواجه اللجان عدداً من المشاكل الخطيرة التي تشمل تعدد تقديم التقارير، وفوات مواعيد تقديم التقارير، والتأخر في النظر في التقارير أو في اتخاذ إجراءات بشأن البلاغات. |
4. Afirma su función principal en el examen de los informes que se le presentan y en la adopción de medidas al respecto; | UN | 4 - تؤكد دورها الرئيسي في النظر في التقارير المقدمة إليها واتخاذ الإجراءات اللازمة بشأنها؛ |
4. Afirma su función principal en el examen de los informes que se le presentan y en la adopción de medidas al respecto; | UN | 4 - تؤكد دورها الرئيسي في النظر في التقارير المقدمة إليها واتخاذ الإجراءات اللازمة بشأنها؛ |
Además, la Unión Europea está dispuesta a estudiar la propuesta del Comité de funcionar en dos salas para mejorar su eficacia y reducir el atraso existente en el examen de los informes. | UN | والاتحاد الأوروبي، بالإضافة إلى ذلك، مستعد لدراسة اقتراح اللجنة بالعمل في قاعتين لزيادة فعاليتها والحد من التأخير الراهن في النظر في التقارير. |
1. Reafirma su función principal en el examen de los informes que se le presentan y en la adopción de medidas al respecto; | UN | 1 - تؤكد من جديد دوره الرئيسي المتمثل في النظر في التقارير المقدمة إليه واتخاذ إجراءات بشأنها؛ |
1. Reafirma su función primordial en el examen de los informes que se le presentan y en la adopción de medidas al respecto; | UN | 1 - تؤكد من جديد دوره الرئيسي المتمثل في النظر في التقارير المقدمة إليه واتخاذ إجراءات بشأنها؛ |
1. Reafirma su función primordial en el examen de los informes que se le presentan y en la adopción de medidas al respecto; | UN | 1 - تؤكد من جديد دوره الرئيسي في النظر في التقارير المقدمة إليه وفي اتخاذ إجراءات بشأنها؛ |
1. Reafirma la función primordial que le incumbe en el examen de los informes que se le presentan y en la adopción de medidas al respecto; | UN | 1 - تؤكد من جديد دوره الرئيسي في النظر في التقارير المقدمة إليه وفي اتخاذ إجراءات بشأنها؛ |
En opinión del orador, es lamentable que algunos órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos se hayan retrasado en el examen de los informes nacionales. | UN | 72 - ومن دواعي الأسف أن بعض الهيئات المنشأة باتفاقيات قد تأخرت في النظر في التقارير الوطنية. |
2. Reafirma también su función primordial en el examen de los informes que se le presentan y en la adopción de medidas al respecto; | UN | 2 - تؤكد من جديد أيضاً دوره الرئيسي في النظر في التقارير المقدَّمة إليه وفي اتخاذ إجراءات بشأنها؛ |
1. Reafirma su función primordial en el examen de los informes que se le presentan y en la adopción de medidas al respecto; | UN | 1 - تؤكد من جديد دورها الرئيسي في النظر في التقارير المقدمة إليها وفي اتخاذ إجراءات بشأنها؛ |
1. Reafirma la función primordial que le incumbe en el examen de los informes que se le presentan y en la adopción de medidas al respecto; | UN | 1 - تؤكد من جديد دورها الرئيسي في النظر في التقارير المقدمة إليها وفي اتخاذ إجراءات بشأنها؛ |
2. Reafirma también su función primordial en el examen de los informes que se le presentan y en la adopción de medidas al respecto; | UN | 2 - تؤكد من جديد أيضا دورها الرئيسي في النظر في التقارير المقدمة إليها وفي اتخاذ إجراءات بشأنها؛ |
2. Reafirma también su función primordial en el examen de los informes que se le presentan y en la adopción de medidas al respecto; | UN | 2 - تؤكد من جديد أيضا دورها الرئيسي في النظر في التقارير المقدمة إليها وفي اتخاذ إجراءات بشأنها؛ |
Una función básica de cada uno de los órganos creados en virtud de tratados es examinar los informes periódicos presentados por los Estados partes sobre las medidas que han adoptado para hacer efectivas a nivel nacional las disposiciones del tratado de que se trate. | UN | وتتمثل إحدى الوظائف الأساسية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات في النظر في التقارير التي تقدمها دوريا الدول الأطراف عن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام المعاهدة على المستوى الوطني. |