"في النهج القطاعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los enfoques sectoriales
        
    • en enfoques sectoriales
        
    • en el enfoque sectorial
        
    • en los criterios multisectoriales
        
    • respecto a los criterios multisectoriales
        
    • a los enfoques
        
    • en los enfoques multisectoriales
        
    Varias delegaciones instaron al FNUAP a que participara más en los enfoques sectoriales. UN ودعا عدد من الوفود الصندوق إلى زيادة اشتراكه في النهج القطاعية.
    Varias delegaciones instaron al FNUAP a que participara más en los enfoques sectoriales. UN ودعا عدد من الوفود الصندوق إلى زيادة اشتراكه في النهج القطاعية.
    Una delegación alentó al FNUAP a que participara plenamente en los enfoques sectoriales, y dijo que el FNUAP aportaba un valor añadido real a los enfoques sectoriales. UN وشجع وفد صندوق السكان على المشاركة، بشكل كامل، في النهج القطاعية وذكر أن الصندوق يضيف قيمة حقيقية للنهج القطاعية.
    El UNFPA encargó una evaluación externa de su participación en enfoques sectoriales. UN وكلّف الصندوقُ بإجراء تقييم خارجي لمشاركته في النهج القطاعية الشاملة.
    Por ejemplo, en Rwanda, el PNUD logró que las Naciones Unidas tuvieran una mayor participación en el enfoque sectorial de la educación promoviendo su participación en el debate general sobre la armonización. UN وعلى سبيل المثال، تمكن البرنامج الإنمائي في رواندا من ضمان مشاركة أكبر للأمم المتحدة في النهج القطاعية التعليمية عن طريق تعزيز مشاركتها في الحوار العام بشأن التوحيد.
    Esta flexibilidad permitía que el Fondo participara más plenamente en los criterios multisectoriales. UN وتيسر هذه المرونة مشاركة الصندوق على نطاق أوسع في النهج القطاعية الشاملة.
    Una delegación observó que correspondía que el sistema de SAT desempeñara su función con respecto a los criterios multisectoriales. UN ولاحظ وفد أن نظام خدمات الدعم التقني يقوم بدور في النهج القطاعية.
    La delegación alentó al FNUAP a que participara en los enfoques sectoriales, si ese enfoque encajaba en su programación general. UN وشجع الوفد صندوق السكان على أن يشارك في النهج القطاعية إذا كان هذا نهجا متمشيا مع برمجته الشاملة ومتى كان كذلك.
    Convino en que el FNUAP debería participar en los enfoques sectoriales en varios sectores, no únicamente en el sector de la salud. UN وقال إنه يوافق على أن صندوق السكان يجب أن يشارك في النهج القطاعية في مختلف القطاعات، وليس في قطاع الصحة فحسب.
    Sin embargo, el UNICEF podría prestar más apoyo a las estrategias de Gobierno y trabajar con más eficacia en los enfoques sectoriales. UN على أنه أضاف أن اليونيسيف تستطيع أن تزيد دعمها للاستراتيجيات الحكومية وأن تعمل على نحو أكثر كفاءة في النهج القطاعية.
    Función del UNFPA en los enfoques sectoriales UN دور صندوق الأمم المتحدة للسكان في النهج القطاعية الشاملة
    En el estudio se puso de manifiesto que el sistema de las Naciones Unidas no había adoptado un planteamiento conjunto de la participación en los enfoques sectoriales en ninguno de los cuatro países. UN وأبرزت الدراسة أن منظومة الأمم المتحدة لم تتبع نهجا مشتركا للمشاركة في النهج القطاعية الشاملة في أي من البلدان الأربعة.
    Se iniciaron asimismo varias actividades en las esferas de determinación de los costos de los servicios de salud reproductiva, un aspecto importante de la participación del UNFPA en los enfoques sectoriales, los DELP y la reforma del sector de salud. UN وفضلا عن ذلك بدأت أنشطة شتى في مجالات حساب تكاليف الصحة الإنجابية بوصفه جانبا مهما من جوانب مشاركة صندوق السكان في النهج القطاعية الشاملة وفي ورقات استراتيجيات الحد من الفقر وفي إصلاح القطاع الصحي.
    Si bien 20 países habían integrado el suministro de suplementos de vitamina A en los enfoques sectoriales, ninguno había podido solucionar el problema de la desnutrición. UN ورغم أن 20 من البلدان قد أدمجت فيتامين ألف في النهج القطاعية الشاملة، فإن أيا منها لم يتمكن من التخلص من نقص التغذية.
    Si bien 20 países habían integrado el suministro de suplementos de vitamina A en los enfoques sectoriales, ninguno había podido solucionar el problema de la desnutrición. UN ورغم أن 20 من البلدان قد أدمجت فيتامين ألف في النهج القطاعية الشاملة، فإن أيا منها لم يتمكن من التخلص من نقص التغذية.
    No supervisamos la correspondencia específica entre programas conjuntos y enfoques sectoriales, pero son pocos los indicios de que las organizaciones de las Naciones Unidas usen los programas conjuntos para armonizar su participación en los enfoques sectoriales. UN ونحن لا نرصد التوافق على وجه التحديد بين البرامج المشتركة والنهج القطاعية، لكن لا يكاد يوجد ما يدل على استخدام منظمات الأمم المتحدة البرامج المشتركة لمواءمة مشاركتها في النهج القطاعية.
    Con todo, la participación en los enfoques sectoriales sigue descansando excesivamente en criterios ad hoc. UN ومع ذلك فالاشتراك في النهج القطاعية الشاملة ما زال مخصصا بدرجة مفرطة.
    El UNICEF también participaba en enfoques sectoriales y en arreglos sobre fondos sectoriales comunes. UN وشاركت اليونيسيف أيضا في النهج القطاعية وترتيبات تجميع الأموال القطاعية.
    :: Participación ex officio del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en enfoques sectoriales y otros enfoques basados en programas, así como en los mecanismos de coordinación en los países en que se ejecutan programas, según lo soliciten los gobiernos nacionales UN :: مشاركة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بحكم وظيفته في النهج القطاعية الشاملة والنهج الأخرى القائمة على البرامج وفي آليات التنسيق التابعة للبلدان المستفيدة من البرامج، بناء على طلب الحكومات الوطنية
    Las conclusiones preliminares de esa evaluación sugieren que el UNFPA es valorado como asociado en el enfoque sectorial y que suele mostrar solidez y efectividad en su apoyo a la elaboración de políticas. UN وتشير النتائج الأولية إلى النظر إلى الصندوق بعين التقدير باعتباره شريكا في النهج القطاعية الشاملة، يتصف بالقوة والفعالية عموما في دعم وضع السياسات.
    La delegación señaló que había que admitir que el FNUAP dispusiera de flexibilidad para participar en los criterios multisectoriales, inicialmente sobre una base experimental. UN ودعا إلى تزويد الصندوق بالمرونة اللازمة للمشاركة في النهج القطاعية الشاملة، وذلك على أساس تجريبي في بادئ اﻷمر.
    La delegación señaló que vería con beneplácito que la Junta Ejecutiva adoptara la decisión de recomendar que el FNUAP desempeñara una función rectora con respecto a los criterios multisectoriales. UN وأبدى ترحيبه بقرار يُصدره المجلس التنفيذي ويوصي فيه بأن يقوم الصندوق بدور قيادي في النهج القطاعية المذكورة.
    5. Pide a la Directora Ejecutiva que presente a la Junta Ejecutiva, en su segundo período ordinario de sesiones del año 2000, un documento de sesión sobre la participación del FNUAP en los enfoques multisectoriales. UN ٥ - يطلب إلــى المديــرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي، في دورته العادية الثانية لعام ٢٠٠٠، ورقة غرفة اجتماع عن مشاركة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في النهج القطاعية الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus