"في النهوض بالمساواة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la promoción de la igualdad
        
    • para promover la igualdad
        
    • a la promoción de la igualdad
        
    • a promover la igualdad
        
    • en el fomento de la igualdad
        
    • en cuanto a fomentar la igualdad
        
    • a la tarea de promover la igualdad
        
    • a la igualdad
        
    Reconociendo el papel especial de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer, UN واذ تسلم بالدور الخاص الذي تؤديه اللجنة المعنية بحالة المرأة في النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل،
    Debía hacerse más hincapié en la función del hombre en la promoción de la igualdad de género y en las actividades para alentar a los hombres a contribuir al cambio. UN وينبغي مواصلة التأكيد على دور الرجال في النهوض بالمساواة بين الجنسين، ودُعي إلى بذل الجهود لتشجيع الرجال على الإسهام في التغيير حيثما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Es por eso que la Unión Europea sigue estando muy preocupada por la lentitud de los progresos en la promoción de la igualdad entre los géneros. UN ولذلك لا يزال الاتحاد الأوروبي بالغ القلق بسبب بطء التقدم في النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    La aprobación de la Declaración es expresión importante de apoyo a los derechos humanos de la mujer y al trabajo de las Naciones Unidas para promover la igualdad para la mujer. UN وإن اعتماد هذا الاعلان تعبير هام عن التأييد لحقوق الانسان للمرأة ولعمل اﻷمم المتحدة في النهوض بالمساواة للمرأة.
    Convencidos de que el establecimiento del nuevo orden económico internacional basado en la equidad y la justicia contribuirá significativamente a la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer, UN وإذ تؤمن بأن إقامة النظام الاقتصادي الدولي الجديد القائم على الانصاف والعدل، سيسهم إسهاما بارزا في النهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة،
    El artículo 3 de la Ley sobre la Igualdad de Género también autoriza el trato diferencial de uno de los sexos, si ello puede ayudar a promover la igualdad de género. UN والجزء 3 من قانون المساواة بين الجنسين يجيز أيضا المعاملة التفضيلية لأحد الجنسين إذا كان هذا سيساعد في النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Hemos avanzado también en la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN كما حققنا التقدم في النهوض بالمساواة الجنسانية وتمكين المرأة.
    Las ONG desempeñan un papel irreemplazable en la promoción de la igualdad de género y la sensibilización de los ciudadanos en esta materia. UN فالمنظمات غير الحكومية تؤدي دورا لا غنى عنه في النهوض بالمساواة بين الجنسين والتوعية في هذا المجال.
    Apoya a los Estados Miembros, siempre que lo soliciten, en la promoción de la igualdad entre los géneros, en consonancia con las prioridades nacionales y las normas y políticas internacionales. UN وهي تدعم الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في النهوض بالمساواة بين الجنسين، بما يتفق والأولويات الوطنية والمعايير والسياسات الدولية.
    La Comisión Nacional Lao para el Adelanto de la Mujer es el mecanismo de coordinación para las cuestiones de género y desempeña un importante papel en la promoción de la igualdad de género. UN وتعمل لجنة لاو الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة بمثابة آلية التنسيق في المسائل الجنسانية وتضطلع بدور جوهري في النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Dado que la mayoría de los trabajadores domésticos son mujeres, la aplicación de nuevas normas y políticas y la revisión de instrumentos legislativos constituyen un paso importante en la promoción de la igualdad de género en el mundo laboral y de la igualdad de derechos y de protección de la ley para las mujeres. UN ولما كان معظم العمال المنزليين نساءً، فإن تنفيذ معايير وسياسات جديدة وتنقيح التشريعات خطوة هامة في النهوض بالمساواة بين الجنسين في عالم العمل وضمان حصول المرأة على حقوق وحماية متساوية بموجب القانون.
    La Sra. Shin recalca la importancia de que, la sociedad civil participe en la promoción de la igualdad entre los géneros en las fases de aplicación, desarrollo de políticas y evaluación. UN 35 - السيدة شين: أكدت على أهمية الشراكة مع المجتمع المدني في النهوض بالمساواة بين الجنسين في مراحل التنفيذ ووضع السياسات والتقييم.
    Se han establecido algunos mecanismos para monitorear los progresos en la promoción de la igualdad de género. UN (ج) وتم إعداد بعض الآليات لرصد التقدم في النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Mesa redonda interactiva de expertos sobre la nueva cuestión de la participación de las mujeres y los hombres jóvenes, y las niñas y los niños, para promover la igualdad entre los géneros UN حلقة تحاور للخبراء بشأن القضية الناشئة المتمثلة في إشراك الشابات والشبان، والفتيات والفتيان، في النهوض بالمساواة بين الجنسين
    Tras celebrar consultas, la Mesa decidió que la Comisión celebrara una mesa redonda interactiva de expertos sobre la nueva cuestión de la participación de las mujeres y los hombres jóvenes, y las niñas y los niños, para promover la igualdad entre los géneros UN وبعد المشاورات، قرر المكتب أن تعقد اللجنة حلقة نقاش متخصصة لتبادل الرأي حول القضية الناشئة المتمثلة في إشراك الشابات والشبان، والفتيات والفتيان، في النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Convencidos de que el establecimiento del nuevo orden económico internacional basado en la equidad y la justicia contribuirá significativamente a la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer, UN واقتناعاً منها بأن إقامة نظام اقتصادي دولي جديد يستند إلى الإنصاف والعدل سيسهم إسهاماً بارزاً في النهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة،
    Convencidos de que el establecimiento del nuevo orden económico internacional basado en la equidad y la justicia contribuirá significativamente a la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer, UN وإذ تؤمن بأن إقامة النظام الاقتصادي الدولي الجديد، القائم على الإنصاف والعدل، سيسهم إسهاما بارزا في النهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة،
    Además, se intensificaron los debates en la esfera intergubernamental, en la sociedad civil y en otros foros sobre cómo reforzar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas de ayudar a los países a promover la igualdad entre los géneros. UN وفي الوقت نفسه، كُثف النقاش على الصعيد المشترك بين الحكومات وفي المجتمع المدني وفي منتديات أخرى بشأن كيفية تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم البلدان في النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Se centra en un conjunto de intervenciones y su éxito general en el fomento de la igualdad de género en el país; UN ويركز على مجموعة من التدخلات وعلى نجاحها العام في النهوض بالمساواة بين الجنسين في البلد؛
    La participación de una sociedad civil activa, que reciba apoyo del gobierno y a su vez se lo preste, en cuanto a fomentar la igualdad de género, ha sido una característica particular en los Estados Partes que ha examinado el Comité desde la aprobación de la Plataforma de Acción. UN ٢٦ - وكانت المشاركة النشطة من المجتمع المدني، المتعاضدة مع الحكومة، في النهوض بالمساواة بين الجنسين سمة خاصة في الدول اﻷطراف التي نظرت اللجنة في تقاريرها منذ اعتماد منهاج العمل.
    La Entidad ha contribuido a la tarea de promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres no solo en procesos intergubernamentales relativos al género sino también en procesos intergubernamentales sectoriales. UN وأسهم الكيان في النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لا في العمليات الحكومية الدولية المتعلقة بالشؤون الجنسانية تحديدا فحسب، وإنما في العمليات الحكومية الدولية المتعلقة بقطاعات معينة ذات صلة.
    De este modo, el Estado cumple su mandato de garante de los derechos individuales, propendiendo a la igualdad de oportunidades a los grupos más vulnerables, abriendo canales e instancias claras y accesibles de participación. UN وعلى هذا النحو، تفي الدولة بولايتها بوصفها ضامنا للحقوق الفردية، مساهمة على هذا النحو في النهوض بالمساواة في الفرص بما يشمل أكثر الفئات ضعفا، ومفسحة المجال بشكل واضح ويسير لقنوات المشاركة ومرجعياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus