"في الهبوط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • disminuyendo
        
    • a disminuir
        
    • a la baja
        
    • a descender
        
    • descendiendo
        
    • bajando
        
    • en Desembarco del
        
    • una caída
        
    • la disminución
        
    • en la caída
        
    • el aterrizaje
        
    • para aterrizar
        
    • cayendo en picado
        
    Si bien las aprobaciones van en aumento, las reservas del Fondo están disminuyendo. UN وفي الوقت الذي تزداد فيه الموافقات، أخذت احتياطيات الصندوق في الهبوط.
    Además, la tasa general de reembolso de los gastos de apoyo está disminuyendo por las razones mencionadas anteriormente. UN يضاف إلى ذلك أنّ معدّل الاسترداد الإجمالي لتكاليف الدعم آخذ في الهبوط للأسباب الآنفة الذكر.
    La inversión sigue disminuyendo en el resto de Europa oriental, si bien menos rápidamente que en 1991. UN ومازالت الاستثمارات آخذة في الهبوط في بقية أوروبا الشرقية ولو أن الهبوط أبطأ مما كان عليه في عام ١٩٩١.
    Está empezando a disminuir, en particular, el cáncer del pulmón, que es un indicador característico de la magnitud de la epidemia de tabaquismo. UN وقد بدأ سرطان الرئة خاصة، وهو مؤشر نموذجي للنطاق الوبائي للتبغ، في الهبوط.
    El PNB real comenzó a disminuir en 1989 llegando al nivel más bajo de crecimiento en 1991. UN وبدأ نمو الناتج القومي اﻹجمالي الحقيقي في الهبوط في عام ٩٨٩١ فوصل إلى أدنى مستوى للنمو في عام ١٩٩١.
    En cuanto a las exportaciones de productos básicos, los precios mundiales habían ido a la baja, lo que había conllevado un deterioro de las condiciones comerciales. UN وفيما يختص بصادرات السلع الأساسية، فقد أخذت الأسعار العالمية في الهبوط مما أدى إلى تردي معدلات التبادل التجاري.
    La bomba se desencadenará por la altitud. Si el avión empieza a descender, explotará. Open Subtitles لو إستمرت هذه الطائرة في الهبوط سوف تنفجر
    La mortalidad infantil y materna ha seguido descendiendo en los últimos años y también con respecto al informe anterior. UN ووفيات الأمهات والأطفال قد استمرت في الهبوط سواء في السنوات الأخيرة، أم بالقياس إلى ما ورد في التقارير السابقة.
    30. El número de maronitas que viven en la parte septentrional de Chipre ha seguido disminuyendo y hoy es de 207. UN ٣٠ - واستمر عدد الموارنة المقيمين في الجزء الشمالي من الجزيرة في الهبوط حتى بلغ اﻵن ٢٠٧ أشخاص.
    El nivel de vida de la población siguió disminuyendo. UN واستمرت مستويات المعيشة أيضاً في الهبوط.
    Según los datos oficiales, la producción del sector estatal continúa disminuyendo. UN وتفيد البيانات الرسمية أن الناتج في قطاع الدولة مستمر في الهبوط.
    En el mundo industrializado, la mortalidad por tuberculosis ha venido disminuyendo desde principios de siglo. UN ما برح معدل الوفيات الناجمة عن الدرن في العالم الصناعي آخذا في الهبوط منذ بداية هذا القرن.
    En Polonia, el empleo siguió disminuyendo durante dos años, al menos, después del momento en que empezó a recuperarse la producción. UN وفي بولندا استمرت العمالة في الهبوط لمدة لا تقل عن السنتين بعد بدء الانتعاش في الناتج.
    En 13 países el volumen de las exportaciones agrícolas continuó disminuyendo. UN وقد استمر حجم الصادرات الزراعية في الهبوط في ٣١ بلداً.
    Además, también se siente preocupado por la tasa de suicidios, que es relativamente elevada aunque tiende a disminuir. UN وعلاوة على ذلك، يساورها قلق لأن معدل الانتحار مرتفع نسبياً، على الرغم من أن اتجاهه آخذ في الهبوط.
    De acuerdo con las proyecciones para el futuro, la población alcanzará su punto máximo en 2006 y a partir de entonces empezará a disminuir. UN وطبقاً للإسقاطات المستقبلية فإن مجموع السكان وصل إلى ذروته في عام 2006 وبعد ذلك يبدأ في الهبوط.
    Sobre la base de esa hipótesis, las estimaciones de costos respecto de los elementos de los sistemas y programas de salud alcanzarán su nivel máximo en 2011 y a partir de ese momento comenzarán a disminuir. UN ونتيجة لهذا الافتراض، تبلغ تقديرات تكاليف النظم والبرامج الصحية ذروتها في عام 2011 ثم تبدأ في الهبوط.
    Las corrientes de inversión extranjera directa en África mantuvieron la tendencia a la baja registrada desde el inicio de la crisis financiera y económica mundial en 2008. UN 60 - استمرت تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي الواردة إلى أفريقيا في الهبوط الذي تشهده منذ بداية الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في عام 2008.
    Desgraciadamente, la rápida propagación del VIH/SIDA ha atemorizado de tal modo a los padres y madres que la edad de matrimonio ha comenzado otra vez a descender; los padres y madres se apresuran a casar a sus hijas lo antes posible. UN وقالت إن انتشار مرض الإيدز يتسبب الآن، للأسف، في تخويف الآباء مما يجعلهم يعجلون بزواج بناتهم، وأن سن الزواج للبنات آخذ في الهبوط مرة أخرى.
    El indicador ascendió al 68,1% en los hombres y continuó descendiendo hasta el 59,2% en las mujeres. UN فقد ارتفع هذا المؤشر إلى 68.1 في المائة للرجال غير أنه استمر في الهبوط بالنسبة للنساء فوصل إلى 59.2 في المائة.
    Vemos el costo bajando drásticamente. TED ونحنُ نرى أن التكلفة بدأت في الهبوط بشكل كبير.
    ¿Sabía que esta capilla es una de las estructuras más antiguas en Desembarco del Rey? Open Subtitles هل تعلم هذه الكنيسة هي واحدة من أقدم الهياكل في الهبوط الملك؟
    El gráfico muestra unas disminuciones casi paralelas en Angola y en la República Democrática del Congo, lo que se explica en parte por dos factores, aunque no hay que descartar factores adicionales tales como una caída de hasta el 25% en los precios de los diamantes durante 2001. UN 176 - ويبين الجدول انخفاضا متوازيا في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. وهذا التوازي في الهبوط يمكن تفسيره جزئيا بعوامل ثلاثة رغم أنه يحتمل وجود عوامل إضافية أخرى، منها هبوط يصل إلى 25 في المائة في أسعار الماس خلال عام 2001.
    Los ingresos por vivienda están disminuyendo debido a la pérdida de empleos y a la disminución de las remesas de familiares que trabajan en el extranjero. UN ودخل الأسرة أخذ في الهبوط بسبب فقدان الوظائف وانخفاض التحويلات المالية من أعضاء الأسر التي تعمل في الخارج.
    Enseñadme lo que tenéis. No puedo ubicar mi pie en la caída ciega. Me está volviendo loca. Open Subtitles أروني مالديكم لا أستطيع تحديد موضع قدمي في الهبوط الأعمى أنه يفزعني
    El motor izquierdo se perdió en el accidente debido al daño provocado en el aterrizaje. Open Subtitles المحرك الأيسر كان عاطلاً في التحطم بسبب الأضرار الناجمة عن الأفراط في الهبوط.
    Prefiero una pastilla de dormir para el despegue y una bofetada para aterrizar. Open Subtitles أحب حبوب النوم من أجل الاقلاع وصفعة على الوجه في الهبوط
    Los mercados americano e internacional continúan cayendo en picado. Open Subtitles تستمرالولاياتالمتحدةوالأسواقالدولية في الهبوط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus