"في الهيئات المنتخبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los órganos electivos
        
    • en los órganos elegidos
        
    • en los órganos electos
        
    • en los órganos constituidos
        
    • en órganos electivos
        
    • en órganos cuyos
        
    • en órganos elegidos
        
    • en órganos constituidos
        
    • en los organismos electivos
        
    • de los órganos electivos
        
    • en los órganos de elección
        
    • en los órganos cuyos miembros son elegidos
        
    El porcentaje de mujeres en los órganos electivos ha venido aumentando lentamente. UN وأخذت النسبة المئوية للمرأة في الهيئات المنتخبة تتزايد بشكل بطئ.
    En vista de ello, se adoptarán soluciones dinámicas e integradas para aumentar la participación de la mujer en los órganos electivos en los períodos siguientes. 7.2. UN وبالنظر إلى ذلك، سوف تُتخذ حلول فعالة ومتكاملة لزيادة مشاركة المرأة في الهيئات المنتخبة في فترات الولاية المقبلة.
    El logro de un equilibrio de género en la parte superior de las listas electorales es esencial para lograr un equilibrio de género en los órganos electivos. UN وتحقيق توازن بين الجنسين في قمة قوائم الانتخابات له أهمية أساسية لتحقيق توازن بين الجنسين في الهيئات المنتخبة.
    En los informes se debe describir el sistema electoral y explicar cómo las distintas opiniones políticas de la comunidad están representadas en los órganos elegidos. UN وينبغي للتقارير أن تصف النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف اﻵراء السياسية في المجتمع.
    Las minorías étnicas y sociales deben estar representadas en los órganos electos. UN ويجب ضمان تمثيل الأقليات العرقية أو الاجتماعية في الهيئات المنتخبة.
    En el informe figuran datos estadísticos sobre la representación de la mujer en los órganos constituidos mediante elecciones públicas. UN 15 - يقدم التقرير بعض المعلومات الإحصائية بشأن عدد النساء في الهيئات المنتخبة.
    Desearía saber si se llevará a cabo un examen de las repercusiones del sistema electoral en la representación política de la mujer en órganos electivos y si se ha previsto la reforma del sistema electoral. UN 5 - وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان سيجري استعراض لأثر النظام الانتخابي على التمثيل السياسي للمرأة في الهيئات المنتخبة وما إذا كان من المزمع إصلاح النظام الانتخابي.
    En la estructura de la población de Turkmenistán, la mujer representa el 50,2%, y tiene una digna representación en los órganos electivos de poder y dirección estatales. UN فالنساء يشكلن 50.2 في المائة من السكان، وهن ممثلات في الهيئات المنتخبة لسلطة الدولة وسيطرتها على النحو الواجب.
    La representación de la mujer en los órganos electivos es, por tanto, muy próxima o ligeramente superior al número crítico, es decir una representación del 30%, considerada como límite para lograr una auténtica influencia como grupo. UN وعلى ذلك فإن تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة يقرب كثيرا من ما يسمى الرقم الحاسم للتمثيل وقدره ٣٠ في المائة، أو قد يزيد عليه قليلا، وهو ما يعتبر حدا رئيسيا لتمثيل المرأة تمثيلا حقيقيا كمجموعة.
    La Sra. Saiga comparte las preocupaciones expresadas respecto de la falta de representación femenina en los órganos electivos. UN 7 - السيدة سايغا: قالت إنها تشاطر القلق الذي أعرب البعض عنه بشأن ضعف تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة.
    Los partidos políticos deberían acoger positivamente a los miembros de las minorías étnicas y procurar que las minorías estén adecuadamente representadas a nivel local, nacional y regional en los órganos electivos y las designaciones públicas. UN وينبغي أن ترحب الأحزاب السياسية بأفراد الأقليات الإثنية وأن تسعى جاهدة لضمان التمثيل المناسب للأقليات على كل من المستوى المحلي والوطني والإقليمي في الهيئات المنتخبة وفي التعيينات الرسمية.
    El Comité alienta al Estado parte a que adopte medidas para aumentar la representación de las mujeres en los órganos electivos y ejecutivos, en el sistema judicial y a nivel internacional. UN 325 - واللجنة تشجع الدولة الطرف على اتخاذ تدابير متواصلة لزيادة نسبة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والقائمة على التعيين، وفي السلك القضائي، وعلى المستوى الدولي.
    El Comité alienta al Estado Parte a intensificar las medidas destinadas a incrementar la representación de las mujeres en los órganos electivos y los constituidos mediante nombramiento, así como en el plano internacional. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والمعينة، وعلى الصعيد الدولي.
    El Comité alienta al Estado Parte a intensificar las medidas destinadas a incrementar la representación de las mujeres en los órganos electivos y los constituidos mediante nombramiento, así como en el plano internacional. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والمعينة، وعلى الصعيد الدولي.
    En los informes se debe describir el sistema electoral y explicar cómo las distintas opiniones políticas de la comunidad están representadas en los órganos elegidos. UN وينبغي للتقارير أن تصف النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف اﻵراء السياسية في المجتمع.
    En los informes se debe describir el sistema electoral y explicar cómo las distintas opiniones políticas de la comunidad están representadas en los órganos elegidos. UN وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات وافية عن النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف اﻵراء السياسية في المجتمع.
    En los informes se debe describir el sistema electoral y explicar cómo las distintas opiniones políticas de la comunidad están representadas en los órganos elegidos. UN وينبغي للتقارير أن تصف النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف اﻵراء السياسية في المجتمع.
    En 1997 se adoptó un Plan de Acción Nacional para el Adelanto de la Mujer hasta el Año 2000 con el objetivo de aumentar la representación de la mujer hasta el 30% en los órganos electos y el 20% en todos los niveles de la administración. UN وفي عام 1997، اعتُمـدت خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة لعام 2000 بغرض رفع تمثيل المرأة إلى 30 في المائة في الهيئات المنتخبة و 20 في المائة على جميع مستويات الإدارة.
    También está revisando la ley de partidos políticos, la ley de organizaciones de la sociedad civil y la ley electoral, y está realizando esfuerzos por ampliar la representación de mujeres en los órganos constituidos mediante elecciones. UN وتجري أيضا عمليات تنقيح لقانون الأحزاب السياسية وقانون منظمات المجتمع المدني والقانون الانتخابي، ويجري بذل الجهود لدعم تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة.
    Cuadro 6.3 Participación de mujeres y hombres en órganos electivos (%) UN الجدول 6-3: نسبة مشاركة النساء والرجال في الهيئات المنتخبة من الشعب (%)
    40. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer alentó a Gambia a que aumentara la representación de mujeres en órganos cuyos miembros eran objeto de elecciones y nombramiento en todas las esferas de la vida pública y política y a todos los niveles. UN 40- وشجعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة غامبيا على زيادة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والمعيَّنة في جميع مجالات الحياة العامة والسياسية وفي جميع المستويات(91).
    Así, las mujeres están insuficientemente representadas en órganos constituidos por elección debido a que las propias mujeres tienden a votar por hombres. UN فالنساء مثلا ناقصات التمثيل في الهيئات المنتخبة لأنهن أنفسهن ينحين إلى انتخاب الرجال.
    En sus observaciones finales anteriores el Comité alentó al Estado parte a que adoptase medidas para aumentar la representación de las mujeres en los organismos electivos y ejecutivos, en el sistema judicial y a nivel internacional. UN وشجعت اللجنة الدولة الطرف، في ملاحظاتها الختامية السابقة، على اتخاذ تدابير منتظمة لزيادة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والمعينة، وفي الجهاز القضائي، وعلى الصعيد الدولي.
    Pese a que constituyen más de la mitad de la población del país, las mujeres no tienen prácticamente posibilidad alguna de lograr que se materialicen sus intereses por intermedio de los órganos electivos. UN فعلى الرغم من أن المرأة تكون أكثر من نصف سكان الجمهورية، فإنها لا تملك عمليا القدرة على تحقيق مصالحها في الهيئات المنتخبة.
    La información sobre la participación de las mujeres en los órganos de elección es insuficiente. UN وأضافت أنه ليس هناك معلومات كافية عن مشاركة المرأة في الهيئات المنتخبة.
    El CEDAW alentó a Samoa a que adoptara medidas continuas y dinámicas para aumentar la representación de las mujeres en los órganos cuyos miembros son elegidos y nombrados en todas las esferas de la vida política y pública. UN وشجعت اللجنة ساموا على اتخاذ تدابير دؤوبة وفعالة لزيادة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والمعنية في جميع مجالات الحياة السياسية والعامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus