"في الهياكل السياسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las estructuras políticas
        
    • fundamentalmente la estructura política
        
    • en la organización política
        
    • de las estructuras política
        
    • de las estructuras políticas
        
    Como dijo nuestro Ministro de Relaciones Exteriores ante la Asamblea General el mes pasado, Lituania desea una integración plena en las estructuras políticas, económicas y de seguridad colectiva de Europa. UN وقد أعلن وزير خارجيتنا أمام الجمعية العامة في الشهر الماضي ان ليتوانيا تسعى جاهدة الى الاندماج الكامل في الهياكل السياسية والاقتصادية وهياكل اﻷمن الجماعي في أوروبا.
    Las mujeres están insuficientemente representadas en las estructuras políticas y en los órganos ejecutivos del Estado, no hay ministras y sólo hay 17 mujeres en el Parlamento, lo que equivale a un 4% del número total de diputados. UN كما تمثﱠل المرأة تمثيلا ناقصا في الهياكل السياسية والهيئات التنفيذية في الدولة: وليس هناك وزيرات وتوجد ٧١ امرأة فقط في البرلمان، أي أن النساء يشكلن نسبة ٤ في المائة من المجموع الكلي للنواب.
    Si bien las mujeres son poco visibles en las estructuras políticas a causa de las rémoras sociológicas y de su escaso militantismo, en cambio en el movimiento asociativo sucede todo lo contrario. UN إذا كانت النساء غير بارزات في الهياكل السياسية من جراء العوائق الاجتماعية وهبوط روح النضال لديهم، فإنهن يشغلن، على النقيض من ذلك، مكانة الصدارة على صعيد الترابطات.
    5. El Acuerdo de Numea (A/AC.109/2114, anexo), firmado en mayo de 1998 entre el Gobierno de Francia, el Frente de Liberación Nacional Canaco y Socialista (FLNKS), pro independentista, y la Agrupación Pro Caledonia en la República Francesa (RPCR), de tendencia integradora, alteró fundamentalmente la estructura política y administrativa de Nueva Caledonia. UN 5 - وقد حدث تغيير جذري في الهياكل السياسية والإدارية في كاليدونيا الجديدة نتيجة إبرام اتفاق نوميا A/AC.109/2114)، المرفق)، الموقّع في أيار/مايو 1998 بين حكومة فرنسا وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني المؤيِّدة للاستقلال وحزب التجمع من أجل بقاء كاليدونيا داخل الجمهورية المؤيد لعدم الانفصال.
    3. Toma conocimiento de las disposiciones pertinentes del Acuerdo de Numea que tienen por objeto lograr que en la organización política y social de Nueva Caledonia se tenga más en cuenta la identidad canaca, así como las disposiciones del Acuerdo relativas al control de la inmigración y la protección del empleo local; UN 3 - تلاحظ الأحكام ذات الصلة من اتفاق نوميا الرامية إلى أخذ هوية الكاناك في الاعتبار على نطاق أوسع في الهياكل السياسية والاجتماعية في كاليدونيا الجديدة، وكذلك أحكام الاتفاق المتعلقة بمراقبة الهجرة وحماية العمالة المحلية؛
    Tomando nota de la importancia de garantizar la más amplia participación posible de la mujer para que pueda estar representada adecuadamente en todos los niveles en Suriname, el Comité se siente preocupado por la representación insuficiente de la mujer en los órganos de adopción de decisiones de las estructuras política y económica. UN 55 - تلاحظ اللجنة أهمية كفالة أوسع مشاركة ممكنة للمرأة لتحقيق التمثيل الكافي على جميع المستويات في سورينام، ولهذا يقلقها نقص تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرار في الهياكل السياسية والاقتصادية.
    De hecho, las mujeres siguen siendo objeto de discriminación en las estructuras políticas. UN وما زالت المرأة في الواقع هدفا للتمييز في الهياكل السياسية.
    Sin embargo, para evitar el conflicto, sería útil identificar en las primeras etapas las modalidades para la inclusión de las minorías en las estructuras políticas. UN ومع ذلك، يمكن على نحو مفيد الوقوف على طرائق إدماج الأقليات في الهياكل السياسية في مراحل مبكرة لتجنب نشوب النزاعات.
    Su objetivo principal era alcanzar el 50% de representación de la mujer en las estructuras políticas y decisorias. UN وكان الهدف منه تحقيق تمثيل الإناث بنسبة 50 في المائة في الهياكل السياسية وهياكل صنع القرار.
    Sin embargo, a medida que se introducen cambios en las estructuras políticas, las industrias y las actitudes, surge una oportunidad de reasignar importantes recursos a otras actividades productivas. UN ومع ذلك، ومع إجراء تغييرات في الهياكل السياسية والصناعات والمواقف، توجد فرصة ﻹعادة توزيع الموارد الهامة على أنشطة انتاجية أخرى.
    Se han realizado esfuerzos para incluir a las mujeres en las estructuras políticas y administrativas de base incrementando su afiliación y su plena participación en los Comités de Desarrollo de Distritos Electorales y los Comités de Desarrollo de Aldeas. UN وتبذل جهود ﻹشراك النساء في الهياكل السياسية واﻹدارية على مستوى القاعدة الشعبية، بزيادة عضويتهن فيها وتشجيعهن على الاشتراك على نحو كامل في لجان تنمية اﻷقسام اﻹدارية في المدن ولجان تنمية القرى.
    Las Partes seguirán ofreciéndose apoyo recíproco para el logro de sus prioridades fundamentales en materia de política exterior, es decir, la integración en las estructuras políticas y económicas europeas; UN ٣ - يساند الطرفان أحدهما اﻵخر، من اﻵن فصاعدا، في تحقيق أولوياتهما اﻷساسية في السياسة الخارجية، التي سيتحقق بها الاندماج في الهياكل السياسية والاقتصادية اﻷوروبية؛
    Con los extensos cambios que han tenido lugar en las estructuras políticas y económicas de Hungría las dos terceras partes de la población roma ha perdido sus trabajos, en comparación con sólo la décimo parte de la población de otras etnias. UN وذكر أنه مع التغييرات الكاسحة التي تمت في الهياكل السياسية والاقتصادية في بلغاريا فقد ثلث السكان الرومانيين وظائفهم مقابل العشر فقط من السكان غير الرومانيين.
    Aunque las mujeres están mejor representadas en las estructuras políticas, su situación no ha variado de manera significativa. UN 8 - مع أن تمثيل النساء في الهياكل السياسية أصبح أفضل، لم تتغير أوضاعهن في الحقيقة أبداً.
    También resulta preocupante la escasa participación de mujeres en las estructuras políticas en los niveles nacional y provincial. UN 80 - ومن دواعي القلق أيضا عدم كفاية مشاركة المرأة في الهياكل السياسية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    :: Impulsar la participación política y económica de las mujeres: la organización y participación de las mujeres aumentará su control sobre los recursos económicos y su influencia en las estructuras políticas a diferentes niveles; UN :: من شأن تعزيز المشاركة السياسية والاقتصادية للمرأة أن يدعم سيطرتها على الموارد الاقتصادية ويزيد تأثيرها في الهياكل السياسية على مختلف المستويات.
    Las asambleas u órganos políticos permanentes pueden facilitar la representación de las minorías en las estructuras políticas nacionales. UN 71 - ويمكن أن تيسّر الجمعيات الدائمة أو الهيئات السياسية تمثيل الأقليات في الهياكل السياسية الوطنية.
    30. El Sr. SLABÝ (República Checa) dice que su país, mediante la firma de diversos acuerdos internacionales o la adhesión a éstos, ha demostrado su compromiso de integrarse plenamente en las estructuras políticas y económicas internacionales. UN ٣٠ - السيد سلابي )الجمهورية التشيكية(: قال إن بلده قد أثبت، عن طريق توقيعه على مختلف الصكوك الدولية أو الانضمام اليها، أنه ملتزم بالاندماج الكامل في الهياكل السياسية والاقتصادية الدولية.
    El Acuerdo de Numea (A/AC.109/2114, anexo), firmado en mayo de 1998 entre el Gobierno de Francia, el Frente de Liberación Nacional Canaco y Socialista (FLNKS), pro independentista, y la Agrupación Pro Caledonia en la República Francesa (RPCR), de tendencia integracionista, alteró fundamentalmente la estructura política y administrativa de Nueva Caledonia. UN 3 - وقد أدى اتفاق نوميا A/AC.109/2114)، المرفق)، الموقّع في أيار/مايو 1998 بين حكومة فرنسا وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني المؤيِّدة للاستقلال وحزب التجمع من أجل بقاء كاليدونيا داخل الجمهورية، المؤيد لعدم الانفصال إلى إحداث تغيير جذري في الهياكل السياسية والإدارية في كاليدونيا الجديدة.
    3. Toma conocimiento de las disposiciones pertinentes del Acuerdo de Numea que tienen por objeto lograr que en la organización política y social de Nueva Caledonia se tenga más en cuenta la identidad canaca, así como las disposiciones del Acuerdo relativas al control de la inmigración y la protección del empleo local; UN 3 - تلاحظ الأحكام ذات الصلة من اتفاق نوميا الرامية إلى أخذ هوية الكاناك في الاعتبار على نطاق أوسع في الهياكل السياسية والاجتماعية في كاليدونيا الجديدة، وكذلك أحكام الاتفاق المتعلقة بمراقبة الهجرة وحماية العمالة المحلية؛
    Tomando nota de la importancia de garantizar la más amplia participación posible de la mujer para que pueda estar representada adecuadamente en todos los niveles en Suriname, el Comité se siente preocupado por la representación insuficiente de la mujer en los órganos de adopción de decisiones de las estructuras política y económica. UN 55 - تلاحظ اللجنة أهمية كفالة أوسع مشاركة ممكنة للمرأة لتحقيق التمثيل الكافي على جميع المستويات في سورينام، ولهذا يقلقها نقص تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرار في الهياكل السياسية والاقتصادية.
    Estamos potenciando día a día y de forma progresiva los niveles de democratización de las estructuras políticas del Estado, tanto a nivel de las comunidades aldeanas como de los municipios, el Parlamento y en el propio Gobierno para propiciar la alternancia. UN ونقــــوم يوميـــا وتدريجيا بتحسين درجــــة الديمقراطية في الهياكل السياسية للدولة على أصعدة المجالس القروية والبلدية والبرلمان والحكومة وذلك من أجل تسهيل عملية التحول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus