Sigue alentando la participación multiétnica en la estructura administrativa Provisional Mixta en los planos central y municipal. | UN | وتواصل تشجيع المشاركة العرقية المتعددة في الهيكل الإداري المؤقت المشترك على الصعيدين المركزي والبلدي. |
en la estructura administrativa del país la Lista emitida por el Comité se ha incorporado a través de las siguientes acciones: | UN | أُدمجت قائمة اللجنة في الهيكل الإداري للبلد على النحو التالي: |
Igual que antes, el principio rector es la integración de las cuestiones de género en la estructura administrativa. | UN | وكما سبق، فالمبدأ التوجيهي هو تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الهيكل الإداري. |
Los principales partidos políticos de Kosovo están colaborando en el marco de la estructura administrativa provisional conjunta de la UNMIK en Kosovo. | UN | وتعمل الأحزاب السياسية الرئيسية في كوسوفو معا في الهيكل الإداري المؤقت المشترك بين كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو. |
Como parte de la estructura administrativa del sistema educacional se prevé el establecimiento de comités escolares y juntas de gestión. | UN | ويوجد في الهيكل الإداري لنظام التعليم ما يدعو إلى إنشاء لجان مدرسية ومجالس للإدارة. |
Las deficiencias en la estructura de gestión de la BONUCA y la falta de supervisión de la gestión contribuyeron a que se debilitara el entorno de control y que hubiera riesgo de fraude, despilfarro y mala gestión con respecto a los recursos de la Misión | UN | أدت مواطن الضعف في الهيكل الإداري للمكتب والافتقار إلى الرقابة الإدارية إلى ضعف الرقابة وعرّضت موارد البعثة لخطر الاحتيال والتبديد وسوء الإدارة |
Las organizaciones de la sociedad civil cumplen una activa función en la estructura de gobernanza del UNICEF y actúan como asociadas en iniciativas de promoción. | UN | وتضطلع منظمات المجتمع المدني بدور نشيط في الهيكل الإداري لليونيسيف وهي شركاء في مبادرات الدعوة. |
Asimismo, los Departamentos de Gestión y de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno acordaron unos principios generales para la mejora inmediata de la estructura de gobernanza de las funciones de adquisición en la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | كما وافقت إدارتا الشؤون الإدارية والدعم الميداني على مبادئ عامة لإحداث تحسين فوري في الهيكل الإداري لوظائف المشتريات في المقر وفي بعثات حفظ السلام. |
Lamentablemente, puesto que la comunidad serbia de Kosovo no ha tomado una decisión definitiva acerca de su participación en la estructura administrativa provisional mixta, por el momento no está representada en el Consejo de Transición de Kosovo, salvo por un miembro de la sociedad civil. | UN | ومن دواعي الأسف أن طائفة صرب كوسوفو، باستثناء شخص واحد من المدنيين، غير ممثلة في هذا المجلس، وذلك بالنظر إلى أنها لم تبت بعد بصفة نهائية في مسألة الاشتراك في الهيكل الإداري المؤقت المشترك. |
La Oficina de Cuestiones de Género logró importantes avances en cuanto a incorporar las cuestiones de género en toda la UNMIK, inclusive en la estructura administrativa Provisional Mixta, al igual que en las estructuras comunitarias y municipales locales. | UN | وأحرز مكتب قضايا الجنسين تقدما كبيرا في مجال تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع الجهات التابعة للبعثة، بما في ذلك في الهيكل الإداري المؤقت المشترك، وداخل مؤسسات الجماعات المحلية والمؤسسات البلدية. |
La Oficina de Cuestiones de Género logró importantes avances en incorporar las cuestiones de género en toda la UNMIK, inclusive en la estructura administrativa Provisional Mixta, al igual que las estructuras comunitarias y municipales locales. | UN | وقد قطع مكتب الشؤون الجنسانية خطوات كبيرة لإشراك المرأة في جميع أنشطة البعثة بما فيها الأنشطة المضطلع بها في الهيكل الإداري المؤقت المشترك وفي صلب الهياكل المجتمعية والبلدية. |
Mediante el proyecto conjunto, se están prestando servicios de seguridad inmediatos a los miembros del Consejo Nacional de los Serbios de Gracanica que participan en la estructura administrativa Provisional Mixta. | UN | ومن خلال هذا المشروع، يجري توفير الأمن مباشرة لأعضاء المجلس الصربي في غراكانيتشا المشتركين في الهيكل الإداري المؤقت المشترك. |
Si bien el CNS - G sigue siendo el único representante de los serbios de Kosovo en la estructura administrativa Provisional Mixta, la reciente decisión del padre Sava Janic, que es un miembro influyente del Consejo, de retirarse de la vida política podría hacer que disminuyera el papel de la organización en la política de los serbios de Kosovo. | UN | وفيما يظلُّ المجلس الوطني الصربي لغراكانيتشا الممثل الوحيد لصرب كوسوفو في الهيكل الإداري المؤقت المشترك، فإن القرار الذي اتخذه مؤخرا الأب سافا يانتش، وهو عضو له نفوذ في المجلس، بالانسحاب من الحياة السياسية، يمكن أن يفضي إلى تقليص دور المنظمة في الأنشطة السياسية التي يضطلع بها صرب كوسوفو. |
49. En 2007, las mujeres ocupaban el 18% de los puestos directivos de la estructura administrativa de la República. | UN | 49 - في 2007 شغلت النساء 18 في المائة من المناصب القيادية في الهيكل الإداري الجمهوري. |
219. Otra parte muy importante de la estructura administrativa es la Comisión del Servicio Docente. | UN | 219- وتشكل لجنة خدمات التدريس طرفا مهما آخر في الهيكل الإداري. |
A pesar de lo antedicho, las principales conclusiones del examen, en particular, la descentralización de la estructura administrativa de la Misión con la delegación de autoridad a las oficinas administrativas regionales y sobre el terreno, la reestructuración de la Sección de Recursos Humanos y la ampliación del centro logístico de Entebbe se han incluido en el proyecto de presupuesto. | UN | ورغم ما تقدم، فقد تجلت في الميزانية المقترحة نتائج الاستعراض الرئيسية، ولا سيما اللامركزية في الهيكل الإداري للبعثة مع وزع السلطة إلى المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية، وإعادة تشكيل قسم الموارد البشرية، وتوسيع المحور اللوجيستي في عنتابه. |
Esto se lograría zanjando la brecha de la desigualdad y el desequilibrio entre los hombres y las mujeres en el acceso a los servicios de atención medica; mejorando la calidad de la atención mediante la eliminación de prejuicios de género en el sistema de atención de la salud; y reduciendo la brecha de género que existe en la estructura de gestión del sistema de atención de la salud. | UN | ومن شأن ذلك أن يتحقق عن طريق تجسير الفجوة الجنسانية للتفاوتات وأوجه الإجحاف في إمكانية الحصول على الرعاية الصحية بين الرجل والمرأة، وتحسين نوعية الرعاية عن طريق القضاء على التحيزات الجنسانية في نظام تقديم الخدمات الصحية، وتضييق الفجوة الجنسانية الموجودة في الهيكل الإداري لنظام تقديم الخدمات الصحية. |
Desde que se creó la organización, hemos participado en la estructura de gestión del Proyecto Esfera, que difunde la Carta Humanitaria y Normas Mínimas de Respuesta Humanitaria en Casos de Desastre. | UN | وهو يشارك، منذ قيامه، في الهيكل الإداري لمشروع Sphere الذي يقوم بنشر الميثاق الإنساني والمعايير الدنيا للاستجابة للكوارث. |
Ello permitirá realizar un examen de las dependencias de TIC y formular recomendaciones sobre la implementación de cambios institucionales en la estructura de gestión de la TIC, entre ellos la consolidación de múltiples dependencias de TIC en un mismo departamento (ibíd. párr 181 e)). | UN | وسيتيح ذلك إعادة النظر في وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وصياغة توصيات بهدف إجراء تغييرات تنظيمية في الهيكل الإداري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك دمج الوحدات المتعددة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات داخل الإدارة الواحدة (المرجع نفسه، الفقرة 181 (هـ)). |
Con la posible excepción de los ocho directores nombrados directamente por los gobiernos, no había ningún tipo de rendición de cuentas en la estructura de gobernanza del Fondo. | UN | وفيما عدا إمكانية استثناء أعضاء مجلس الإدارة الثمانية المعينين مباشرة من قبل فرادى الحكومات، لا توجد ببساطة مساءلة في الهيكل الإداري للصندوق. |
El PNUD considera que el Comité es un componente importante de la estructura de gobernanza del PNUD y tiene previsto que celebre su próxima reunión en septiembre de 2004, a reserva de la disponibilidad de los miembros. | UN | ويقر البرنامج الإنمائي بأن لجنة الاستعراض الإداري والرقابة الإدارية تشكل عنصرا مهما في الهيكل الإداري للبرنامج الإنمائي وهو يزمع عقد الاجتماع المقبل في أيلول/سبتمبر 2004، إذا لم يكن لدى الأعضاء ارتباطات أخرى. |
Se necesita una indudable declaración sobre la utilización de los derechos especiales de giro con fines de desarrollo, así como una indudable referencia para la corrección de los desequilibrios de voz y representación en la estructura de gobierno del Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | ومن اللازم القيام ببيان واضح لاستعمال حقوق السحب الخاصة لغرض التنمية، وأيضا بإشارة واضحة إلى تصحيح الاختلالات في التصويت والتمثيل في الهيكل الإداري لصندوق النقد الدولي. |