Así pues, las responsabilidades de los 12 funcionarios del cuadro de servicios generales seguirían siendo las mismas que en la estructura actual. de con- | UN | وبالتالي ستظل مسؤوليات موظفي فئة الخدمات العامة الاثني عشر بدون تغيير كما في الهيكل الحالي. |
Las responsabilidades del puesto son las mismas que en la estructura actual. | UN | وتظل مسؤوليات الوظيفتين على حالها كما في الهيكل الحالي. |
Por ejemplo, al presentar las ventajas de la reestructuración no se dan ejemplos sustantivos ni cualitativos detallados de las deficiencias de la estructura actual. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الذرائع المؤيدة لإعادة الهيكلة لا تشمل أمثلة فنية ونوعية مفصلة تبين أوجه القصور في الهيكل الحالي. |
ii) garantizar que las demás medidas que se adoptaran se integraran en las actividades principales de la estructura actual del ACNUR. | UN | `٢` ضمان دمج اﻷعمال المتبقية في الهيكل الحالي للمفوضية. |
Una evaluación realista de los puntos fuertes y débiles de la actual estructura de mantenimiento de la paz, así como la formulación de recomendaciones orientadas a lograr cambios palpables, exigirá un proceso inclusivo. | UN | وقالت أن من شأن تقييم صريح لعوامل القوة والضَعف في الهيكل الحالي لحفظ السلام، وإصدار توصيات تدعو إلى تغيير ملموس أن يتطلّبا القيام بعملية شاملة في هذا الخصوص. |
No podemos engañarnos a nosotros mismos pensando que el solo hecho de expandir el Consejo de Seguridad cambiará el desequilibrio que se observa en la actual estructura y mucho menos que se logrará aumentando el número de países privilegiados con carácter permanente. | UN | ويجب ألا نخدع أنفسنا بالاعتقاد بأن مجرد زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن سيغير اختلال التوازن المطبوع في الهيكل الحالي. بل وأقل فعالية حتى من ذلك زيادة عدد الأعضاء المتمتعين بمزايا مركز العضوية الدائم. |
Las responsabilidades de los 19 funcionarios del cuadro de servicios generales seguirían siendo las mismas que en la estructura actual. | UN | وستظل مسؤوليات موظفي فئة الخدمات العامة التسعة عشر على حالها كما في الهيكل الحالي. |
El puesto se trasladaría de la actual Oficina de Tecnología de las Comunicaciones y de la Información y se mantendrían las mismas funciones del puesto que en la estructura actual. | UN | وستنقل الوظيفة من مكتب الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات الحالي مع بقاء مهام الوظيفة كما هي في الهيكل الحالي. |
, en relación con las diversas funciones desempeñadas anteriormente por el Director General de Desarrollo y Cooperación Económica Internacional, es imposible saber cómo se ejecutan esos mandatos en la estructura actual ni cómo se financia su ejecución. | UN | المختلفة التي كان يضطلع بها في السابق المدير العام للتنمية والتعاون الاقتصادي الدولي، يتعذر معرفة كيفية تنفيذ هذه المسؤوليات المطلوب الاضطلاع بها في الهيكل الحالي وكيف يمول تنفيذها. |
Esas dependencias -- en la estructura actual, la Célula de Capacitación y la Oficina Regional de Seguridad de la Aviación -- serían administradas por la Base Logística, pero estarían bajo el control operacional del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وهذه الوحدات التي تضم في الهيكل الحالي خلية تقديم التدريب والمكتب الإقليمي لسلامة الطيران، وستتولى إدارتها قاعدة اللوجستيات، ولكنها ستكون تحت الرقابة التنفيذية لإدارة عمليات حفظ السلام. |
La función de administración de bienes está integrada en la estructura actual del Servicio de Logística a fin de aumentar su capacidad para llevar a cabo operaciones más amplias y mejores de administración de bienes y prestación de servicios de apoyo a las misiones sobre el terreno. | UN | وتدمج مهمة إدارة الأصول في الهيكل الحالي لدائرة الخدمات اللوجستية من أجل تعزيز قدراتها من خلال تقديم عملية أشمل وأحسن لتوفير إدارة الأصول والخدمات لدعم البعثات الميدانية. |
Además, se propone que se trasladen seis puestos del Servicio Móvil desde la actual Oficina de Tecnología de las Comunicaciones y de la Información a la Sección de Sistemas de Red, manteniendo las mismas funciones de los puestos que en la estructura actual. | UN | 69 - وبالإضافة إلى ذلك، يـُـقترح نقل 6 وظائف من فئة الخدمة الميدانية من المكتب الحالي للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات إلى قسم النظم الشبكية، مع الإبقاء على مهام الوظائف كما هي عليه في الهيكل الحالي. |
El talón de Aquiles de la estructura actual es el desequilibrio de poder en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وإن نقطة الضعف في الهيكل الحالي تتمثل في اختلال توازن القوة في منظومة الأمم المتحدة. |
" El talón de Aquiles de la estructura actual es el desequilibrio de poder en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | " وإن نقطة الضعف في الهيكل الحالي تتمثل في اختلال توازن القوة في منظومة الأمم المتحدة. |
Dotación de personal de la estructura actual | UN | هــاء - مستويات الملاك الوظيفي في الهيكل الحالي |
E. Dotación de personal de la estructura actual | UN | هاء - مستويات الملاك الوظيفي في الهيكل الحالي |
Como se mencionó anteriormente, el cambio más significativo respecto de la estructura actual es el traslado de los investigadores y de otro personal de apoyo, según sea necesario, de las misiones a las oficinas regionales en Nueva York, Viena y Nairobi. | UN | 80 - وكما أُشير إليه آنفا، يتمثل أهم تغيير في الهيكل الحالي في نقل المحققين وغيرهم من موظفي الدعم، حسب اللزوم، من البعثات إلى المكاتب الإقليمية في نيويورك وفيينا ونيروبي. |
Sin embargo, cualquier modificación de la actual estructura de sueldos deberá hacerse de tal manera que estimule la promoción de las perspectivas de carrera y ofrezca más incentivos para una mejor actuación. | UN | ومع ذلك قال إن أية تغييرات في الهيكل الحالي للمرتبات، يجب أن تتم بشكل يشجع التطوير الوظيفي ويقدم قدرا أكبر من الحوافز لتحسين اﻷداء. |
de la actual estructura del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, se redistribuirá a la nueva División de Apoyo Logístico un total neto de 134 puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | وسيعاد توزيع بعض وظائف حساب الدعم في الهيكل الحالي لإدارة حفظ السلام يبلغ مجموعها الصافي 134 وظيفة لتدرج في شعبة الدعم اللوجستي الجديدة. |
4. Las medidas de fomento de la confianza son uno de los elementos centrales de la actual estructura de observancia de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | 4- تُعد تدابير بناء الثقة أساسية في الهيكل الحالي للامتثال لاتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
El Jefe de los Servicios de Tecnología de las Comunicaciones y de la Información contaría con el apoyo de dos funcionarios del cuadro de servicios generales incluidos en la actual estructura de la Oficina de Tecnología de las Comunicaciones y de la Información. | UN | 63 - وسيدعم رئيس خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات 3 من موظفي فئـة الخدمات العامة، مدرجين في الهيكل الحالي ضمن موظفي مكتب الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات الحالي. |
La Comisión señaló que, hasta el momento, el estudio experimental estaba preparado para llevarse a cabo de forma virtual, lo que significaba que el personal participante permanecería en la estructura vigente y seguiría recibiendo la totalidad de la remuneración que le correspondiera. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدراسة التجريبية قد أُعدت حتى الآن لتتم بصورة افتراضية، بمعنى أن يظل الموظفون المشاركون في الدراسة في الهيكل الحالي وأن يواصلوا تقاضي جميع أجورهم ذات الصلة في إطاره. |