"في الوثيقة الختامية لدورة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el Documento Final del
        
    • del Documento Final del
        
    • en el Documento Final de
        
    Este criterio lo apoyó también la comunidad internacional en el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme. UN وقد أيد المجتمع الدولي أيضا هذا الرأي في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح.
    Para concluir, mi delegación considera que esta Comisión proporciona el foro universal para trazar el mejor rumbo y camino hacia el logro de nuestras metas y objetivos, que se establecieron en el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN وختاما، يؤمن وفدي بأن هذه الهيئة تــوفر المحفل العالمــي لرسم أفضل مســار وسبيل لتحقيــق غاياتنا وأهدافنا، كما وردت في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح.
    En ese contexto, es preciso tener en cuenta las prioridades acordadas en la esfera del desarme en el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General cuando se aborde el desarme o la medida colateral, es decir la transparencia. UN وفي هذا السياق، ينبغي لدى تناول مسألة نزع السلاح أو التدبير الضامن لها أي الشفافية، أن تراعي اﻷولويات التي اتفق عليها في مجال نزع السلاح في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة.
    La India confiere la máxima prioridad al objetivo del desarme nuclear, previsto en el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. UN والهند تولي أقصى أهمية لهدف نزع السلاح النووي، كما هو مجسد في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.
    Efectivamente, el desarme nuclear debe seguir siendo la prioridad de la Conferencia, de conformidad con el estatuto especial que se le otorgó en 1978 en el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN حقيقة، إن نزع السلاح النووي يجب أن يبقى على رأس أولويات المؤتمر، وفقاً للمركز الخاص الممنوح له في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح لعام 1978.
    Recordando las disposiciones relativas a las zonas libres de armas nucleares que figuran en el Documento Final del Décimo Período Extraordinario de Sesiones de la Asamblea General, primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, UN وإذ تشير إلى الأحكام المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح،
    La Junta señaló la necesidad de actualizar, de manera apropiada, el programa de control de armamentos tal como se expone actualmente en el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General (resolución S-10/2). UN وأشار المجلس إلى أن هناك حاجة إلى القيام، حسب الاقتضاء، باستكمال جدول أعمال تحديد اﻷسلحة بصيغته الواردة حاليا في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة )القرار د إ - ١٠/٢(.
    La Comisión de Desarme considera que los principios generales siguientes desarrollan o complementan lo afirmado en el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN " وترى هيئة نزع السلاح أن المبادئ العامة التالية تشكل تفصيلا أو إضافة إلى المبادئ الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة.
    9. Afirma asimismo que la Secretaría de las Naciones Unidas debe promover el logro de los objetivos de desarme que se consignan en el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, aprobado por consenso. UN ٩ - تؤكد أيضا أنه يجب على اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تساند تحقيق أهداف نزع السلاح بصيغتها الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، التي اعتمدت بتوافق اﻵراء.
    9. Afirma asimismo que la Secretaría debe promover el logro de los objetivos de desarme que se consignan en el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, aprobado por consenso. UN ٩ - تؤكد أيضا أنه يجب على اﻷمانة العامة أن تساند تحقيق أهداف نزع السلاح بصيغتها الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، التي اعتمدت بتوافق اﻵراء.
    La Comisión de Desarme considera que los principios generales siguientes desarrollan o complementan lo afirmado en el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN " وترى هيئة نزع السلاح أن المبادئ العامة التالية تشكل تفصيلا أو إضافة إلى المبادئ الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة.
    Reiterando la prioridad máxima asignada al desarme nuclear en el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General1, y por la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد مجددا اﻷولوية العليا التي أعطيت لنزع السلاح النووي في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)١(، والتي أولاها المجتمع الدولي لذلك،
    Eso es así a pesar de la amenaza evidente que plantean las armas nucleares y a pesar de las medidas adoptadas en el plano internacional para eliminarla. Dichas medidas figuran en el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, que se celebró en 1978, y en todos los demás convenios internacionales que Kuwait ha suscrito y ratificado. UN وذلك رغم وضوح الخطر الذي تشكله، والخطوات المتفق عليها دوليا للقضاء عليها، ابتداء بما ورد في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، ومرورا بجميع الاتفاقيات الدولية التي أُبرمت منذ ذلك الوقت، والتي صادقت الكويت عليها جميعا.
    Muchos de esos objetivos coinciden con los que se enunciaron en el Documento Final del vigésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, titulado " Un mundo apropiado para los niños " . UN ويتفق عدد كبير من هذه الأهداف مع ما ورد في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين المعنونة " عالم مناسب للأطفال " من أهداف.
    Señor Presidente, para Cuba el desarme nuclear constituye la más alta prioridad en materia de desarme, tal como fuera acordado entre todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas en el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, celebrado en 1978. UN وتولي كوبا موضوع نزع السلاح النووي أعلى الأولويات في ميدان نزع السلاح، حسبما اتفق بشأنه جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، التي عُقدت في عام 1978.
    Es importante subrayar aquí que el desarme nuclear debe seguir siendo la prioridad absoluta de la Conferencia, de conformidad con el estatuto especial que se le asigna en el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN ومن المهم تسليط الضوء هنا على أن نزع السلاح النووي يجب أن يظل أعلى أولوية للمؤتمر، وفقاً للحالة الخاصة التي خُصِّصت له في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرَّسة لنزع السلاح.
    6. La estructura prevista en el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, el primero dedicado al desarme, estableció una clara división de tareas entre los diversos foros y órganos. UN 6- وقد وُزعت المهام توزيعاً واضحاً بين مختلف المحافل والهيئات في الهيكل الوارد في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة مخصصة لنزع السلاح.
    Considera que las prioridades establecidas en el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, celebrado en 1978, siguen siendo plenamente pertinentes, en especial teniendo en cuenta la modernización continua y acelerada de las armas nucleares. UN وهي تعتقد أن الأولويات المحددة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المعنية بنزع السلاح المعقودة في عام 1976 ما زالت بالغة الاهمية تماما، ولا سيما في ضوء استمرار تحديث الأسلحة النووية وتسارعه.
    A este respecto, apoyaba plenamente el programa de la " red de seguridad " que se preveía en el documento de la secretaría, y sugirió además que los resultados del examen a mitad de período del Programa de Acción en favor de los PMA, celebrado en Nueva York, se incorporaran en el Documento Final del período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN وأعلن تأييده بالكامل في هذا الصدد لبرنامج " شبكة اﻷمان " المتوخى في وثيقة اﻷمانة، واقترح كذلك أن تُدرَج نتائج " استعراض منتصف المدة لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا " . المضطلع به في نيويورك في الوثيقة الختامية لدورة الفريق العامل.
    También creemos que la visión y los principios del Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme siguen siendo pertinentes. UN كما نعتقد أن الرؤية والمبادئ الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح لا تزال على أهميتها.
    Es lamentable que el desarme nuclear parezca hoy una meta más lejana que cuando, en 1978, nos fijamos objetivos y prioridades en el Documento Final de la Primera Asamblea General Extraordinaria dedicada al desarme. UN ومما يؤسف له أن نزع السلاح النووي يبدو اليوم هدفا أبعد منالا منه في عام 1978، حين حددنا الأهداف والأولويات في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus