"في الوحدات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las unidades
        
    • en las dependencias
        
    • en unidades
        
    • de las dependencias
        
    • de las unidades
        
    • de los contingentes
        
    • a las unidades
        
    • en dependencias
        
    • en los contingentes
        
    • de unidades
        
    • en los centros
        
    • en los módulos
        
    • a las dependencias
        
    • en los establecimientos
        
    • a dependencias
        
    en las unidades militares, con el permiso del jefe, se permite la actividad de los sacerdotes. UN ويُسمح للقساوسة بمزاولة أنشطتهم الدينية في الوحدات العسكرية وذلك بموافقة القيادة.
    Los equipos médicos integrados en las unidades de campaña suelen prestar este nivel de apoyo; UN ويقدم هذا المستوى من الدعم عادة أفرقة طبية متضمنة في الوحدات الميدانية؛
    Inspección del equipo de propiedad de las Naciones Unidas en las dependencias UN حصر المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة في الوحدات
    H3. Hogares en unidades de habitación, por tipo de unidad de habitación, en clasificación cruzada por tipo de hogar H4. UN اﻷسر المعيشية في الوحدات السكنية المشغولة، حسب نوع الوحدة السكنية، ومصنفة تصنيفا متقاطعا حسب نوع اﻷسرة المعيشية
    Recomendación 5 - Composición del personal del cuadro orgánico de las dependencias descentralizadas UN التوصية ٥: تكوين الوظائف من الفئة الفنية في الوحدات اللامركزية
    Pidió a Ndayegamiye que le proporcionara un vehículo sin distintivos para efectuar una inspección de las unidades en cuestión. UN وطلب هذا من نداييغاميه أن يزوده بسيارة لا تحمل علامات ليقوم بجولة تفتيشية في الوحدات المقصودة.
    Suministro de provisiones y de agua potable a un promedio mensual de 7.979 integrantes de los contingentes y 144 agentes de las unidades de policía constituidas UN إمداد ما متوسطـــــه 979 7 مـن أفراد الوحدات و 144 من أفراد الشرطة في الوحدات المشكلة في الشهر بحصص الطعام ومياه الشرب
    Tanto en las unidades móviles como en los establecimientos fijos, podrá aparecer acompañada por la bandera nacional de la Parte en conflicto de la que dependa la unidad o el establecimiento. UN ويجوز في الوحدات المتحركة وفي المنشآت الثابتة أن يرفع إلى جانبه العلم الوطني لطرف النزاع الذي تتبعه الوحدة أو المنشأة.
    Sólo dos tercios de las mujeres embarazadas reciben atención en las unidades de consulta durante las primeras etapas de su embarazo. UN ولا يخضع للملاحظة الطبية في الوحدات الاستشارية للنساء غير ثلثي الحوامل في أوائل حملهن.
    Ley aplicable en las unidades territoriales UN القانون المنطبق في الوحدات الاقليمية
    Ley aplicable en las unidades territoriales UN القانون المنطبق في الوحدات الاقليمية
    En el cuadro 5 figura un resumen de los puestos necesarios en las dependencias de organización de la Secretaría de la Autoridad en 1997. UN ويرد في الجدول ٥ موجز الاحتياجات من الوظائف في الوحدات التنظيمية اﻷربع ﻷمانة السلطة في عام ١٩٩٧.
    Sin embargo, las reclasificaciones de puestos a una categoría superior están sujetas a las limitaciones que impone la política presupuestaria general, y es probable que persistan las dificultades en las dependencias más pequeñas. UN بيد أن رفع مستوى الوظائف مرهون بقيود السياسة العامة للميزانية، ويحتمل أن تستمر الصعوبات في الوحدات التنظيمية الصغرى.
    A modo de ejemplo, en este esquema la unidad de tabulación son los hogares en unidades de habitación ocupadas. UN عديمة المأوى ﻷغراض التوضيح، ترد اﻷسر المعيشية في الوحدات السكنية المشغولة كوحدات للجدولة في هذا الموجز.
    Sin embargo, incluso en esos ejércitos la mayoría de las mujeres no intervienen en unidades de combate. UN ولكن حتى في تلك الجيوش، لا توجد غالبية من النساء في الوحدات المقاتلة.
    Los centros de coordinación de las dependencias y oficinas se aseguraron del cumplimiento de las obligaciones respectivas. UN وعمل المنسقون في الوحدات والمكاتب على كفالة الاضطلاع بهذه المسؤوليات.
    :: Suministro de raciones y agua potable a 6.580 integrantes de los contingentes y 750 agentes de policía desplegados en unidades constituidas en todas las posiciones UN :: تزويد 580 6 من أفراد الوحدات و 750 ضابط شرطة في الوحدات المشكلة بوجبات الإعاشة ومياه الشرب في جميع المواقع
    Los criterios aplicados a las unidades de vivienda y a los locales de habitación colectivos deben ser distintos. UN وينبغي أن يكون النهج المتبع في الوحدات السكنية مختلفا عن النهج المتبع في المساكن الجماعية.
    Puestos en dependencias orgánicas cuya función principal es la elaboración, formulación, ejecución y evaluación de los programas del ACNUR. UN دعم البرامج: وظائف في الوحدات التنظيمية تتمثل وظيفتها الرئيسية في وضع برامج المنظمة وصياغتها وإنجازها وتقييمها.
    La Dependencia también ha empezado a promover la detección voluntaria del VIH/SIDA en los contingentes militares. UN وبدأت الوحدة أيضا في التشجيع على الكشوف الطوعية لفيروس نقص المناعة البشرية في الوحدات العسكرية.
    ii) Personal militar y de policía de las Naciones Unidas que no forme parte de unidades constituidas; UN ' 2` الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة التابعون للأمم المتحدة ممن ليسوا أفراداً في الوحدات المشكَّلة؛
    5. Evolución de las principales causas de fallecimiento en los centros sanitarios de los distritos entre 2005 y 2010 10 UN 5 - تطور الأسباب الرئيسية لحالات الوفاة في الوحدات الصحية في المقاطعات بين عامي 2005 و2010 12
    Se han determinado ámbitos susceptibles de mejora en los módulos de finanzas y recursos humanos y en los controles no informatizados. UN وحددت مجالات يمكن تحسينها في الوحدات المالية والموارد البشرية وفي الضوابط غير الحاسوبية.
    El Gobierno también proporcionará al Comité datos desglosados sobre empleo y salarios correspondientes a las dependencias territoriales de ultramar. UN وستقدم الحكومة إلى اللجنة بيانات مفصلة بشأن التوظيف والأجور في الوحدات الإقليمية الواقعة فيما وراء البحار.
    Dado que los problemas en cuestión se están volviendo cada vez más acuciantes, una serie de órganos del Ministerio del Interior que pertenecen a dependencias de la Federación de Rusia han establecido oficinas y departamentos especiales para la detección de actos de terrorismo. UN نظرا لتزايد حدة الشواغل قيد النظر قام عدد من هيئات الشؤون الداخلية في الوحدات التابعة للاتحاد الروسي بإنشاء مكاتب وإدارات خاصة لاكتشاف الأعمال الإرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus