Este documento figura en la lista de mañana en el documento oficioso No. 3. | UN | وهذا يرد في القائمة المخصّصة لغد في الورقة غير الرسمية رقم 3. |
La lista de los proyectos de resolución que se examinarán figura en el documento oficioso distribuido por la Secretaría. | UN | ترد قائمة مشاريع القرارات التي يجب النظر فيها في الورقة غير الرسمية التي عممتها الأمانة العامة. |
Procederemos ahora a considerar los proyectos de resolución enumerados en el documento oficioso que las delegaciones tienen ante sí. | UN | ونتناول اﻵن مشاريع القرارات المدرجة في الورقة غير الرسمية المطروحة أمام الوفود. |
Nigeria encomia las propuestas que figuran en el documento oficioso que usted presentó para las consultas oficiosas de la Asamblea General. | UN | وتثني نيجيريا على الاقتراحات الواردة في الورقة غير الرسمية التي قدمتموها لمشاورات الجمعية العامة غير الرسمية. |
en el texto oficioso mencionado por la delegación puede encontrarse información detallada sobre los fondos destinados a esas actividades. | UN | وتوجد في " الورقة غير الرسمية " التي أشار إليها الوفد، تفاصيل عن الأموال المخصصة لمثل هذه الأنشطة. |
Sin embargo, no podremos tomar decisiones sobre todos los proyectos de resolución que figuran en el documento oficioso No. 5. | UN | ومع ذلك، لن يمكننا البت في كل مشاريع القرارات الواردة في الورقة غير الرسمية رقم 5. |
La próxima semana continuaremos con el examen de los proyectos de resolución que figuran en el documento oficioso No. 4. | UN | وسوف ننظر الأسبوع القادم في مشاريع القرارات الواردة في الورقة غير الرسمية رقم 4. |
Creemos que el miércoles podrían tener lugar el debate y la adopción de decisiones sobre los proyectos de resolución que se enumeran en el documento oficioso 5. | UN | ففي اعتقادنا أنه من الممكن مناقشة مشاريع القرارات المتضمنة في الورقة غير الرسمية 5 يوم الأربعاء. |
Además, mi delegación desea dar las gracias por las propuestas contenidas en el documento oficioso distribuido por Costa Rica, Jordania, Liechtenstein, Singapur y Suiza sobre los métodos de trabajo del Consejo. | UN | وعلاوة على ذلك، يود وفدي أن يعبِّر عن تقديره للاقتراحات الواردة في الورقة غير الرسمية التي عممها الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين بشأن أساليب عمل المجلس. |
Posteriormente, la Comisión procederá a adoptar decisiones sobre los cuatro proyectos de resolución que figuran en el documento oficioso número 5. | UN | ثم تبت اللجنة في مشاريع القرارات الأربعة الواردة في الورقة غير الرسمية رقم 5. |
Ninguno de los demás proyectos de resolución que figuran en el documento oficioso número 3 está listo para que se adopte una decisión a su respecto en esta etapa. | UN | وليس من بين مشاريع القرارات الأخرى الواردة في الورقة غير الرسمية رقم 3 ما هو جاهز في هذه المرحلة للبت فيه. |
Continuaremos ahora con los proyectos de resolución enumerados en el documento oficioso 2. | UN | وسنواصل الآن البت في مشاريع القرارات الواردة في الورقة غير الرسمية 2. |
Ahora pasaremos a los proyectos de resolución que figuran en el documento oficioso 3. | UN | نتناول الآن مشاريع القرارات الواردة في الورقة غير الرسمية 3. |
La Comisión examinará ahora los dos proyectos de resolución correspondientes al grupo temático 7 que figuran en el documento oficioso 3. | UN | تنظر اللجنة الآن في مشروعي القرارين المدرجين في إطار المجموعة 7 في الورقة غير الرسمية 3. |
Por lo tanto, la Comisión ha adoptado decisiones sobre todos los proyectos de resolución que figuran en el documento oficioso 3. | UN | بذلك تكون اللجنة قد بتت في مشاريع جميع القرارات الواردة في الورقة غير الرسمية 3. |
De conformidad con nuestro programa de trabajo, pasaremos ahora a examinar los proyectos de resolución presentados en el documento oficioso 4 en relación con el grupo 4. | UN | وفقا لبرنامج عملنا، نشرع الآن في النظر في مشاريع القرارات المدرجة في الورقة غير الرسمية 4 والمقدمة في إطار المجموعة 4. |
La Comisión adoptará ahora una decisión sobre los proyectos de resolución contenidos en el grupo temático 1 enumerados en el documento oficioso núm. 2. | UN | تبت اللجنة الآن في مشاريع القرارات في المجموعة الأولى المدرجة في الورقة غير الرسمية رقم 2. |
Objetivo 2013: puesta en marcha del plan de reestructuración del Ministerio del Interior con arreglo a lo dispuesto en el documento oficioso sobre la policía | UN | الهدف لعام 2013: بدء تنفيذ خطة إعادة هيكلة وزارة الداخلية على النحو الوارد في الورقة غير الرسمية بشأن الشرطة |
Tras las deliberaciones de las delegaciones en esa sesión, la Presidenta informó al Grupo de Trabajo de que prepararía un texto oficioso integrado por una lista no exhaustiva de temas que se podrían incluir en el texto oficioso. | UN | وعقب المداولات التي أجرتها الوفود في الجلسة نفسها، أبلغت الرئيسة الفريق العامل باعتزامها إعداد ورقة غير رسمية تتضمن قائمة غير حصرية بالمواضيع المحتمل إدراجها في الورقة غير الرسمية. |
65. En un artículo que se publica en el segundo número de 2003 del International Journal of Technology and Globalization se detallan las cuestiones planteadas en el documento no oficial acerca de la función de la ciencia y la evolución de las normas comerciales, que se distribuyó en el séptimo período de sesiones de la Comisión. | UN | 65- يوجد قيد النشر في العدد الثاني لعام 2003 من المجلة الدولية للتكنولوجيا والعولمة مقال يستند إلى القضايا التي أثيرت في الورقة غير الرسمية المتعلقة بدور العلم في تطور القواعد التجارية، التي عُمِّمت في الدورة السابعة للجنة. |
Manifestamos nuestro apoyo a las propuestas presentadas por el Secretario General en su informe, al igual que las planteadas por usted, Sr. Presidente, en su documento oficioso. | UN | ونؤيد المقترحات التي طرحها الأمين العام في تقريره وتلك الواردة في الورقة غير الرسمية التي قدمتموها، سيادة الرئيس. |
Sr. Presidente: También debo aprovechar la oportunidad para darle las gracias, por su compromiso con respecto al fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas y por las propuestas del documento oficioso que ha presentado. | UN | ولا بد لي أيضاً من اغتنام هذه الفرصة لأتقدم لكم بالشكر يا سيدي الرئيس على التزامكم بتعزيز منظومة الأمم المتحدة وعلى المقترحات الواردة في الورقة غير الرسمية التي أصدرتموها. |
El Foro aprueba a continuación la parte sustantiva del proyecto de informe que figura en un documento oficioso y la parte de procedimiento del informe que figura en el documento E/CN.17/IPF/1997/L.1. | UN | ثم اعتمد المنتدى الجزء الموضوعي من مشروع التقرير الوارد في الورقة غير الرسمية والجزء اﻹجرائي من التقرير الوارد في الوثيقة E/CN.17/IFF/1997/L.1. |
Las propuestas presentadas figuran ya reflejadas en el documento extraoficial sobre el tema 1, recopilado por el Embajador Strømmen, que enumera y agrupa todas las propuestas concretas sobre cuestiones substantivas que requieren mayor atención durante la segunda parte de nuestro período anual de sesiones, con miras al inicio de las negociaciones. | UN | ولقد تم بيان الاقتراحات المقدمة في الورقة غير الرسمية التي جمعها السفير سترومين بشأن البند 1 من جدول الأعمال، وهي ورقة جَمَعَت في قائمة كافة الاقتراحات الفعلية المقدمة بشأن مسائل هامة تتطلب تركيزاً أكبر في الجزء الثاني من الدورة السنوية بغية الشروع في المفاوضات. |