El artículo 37 de la ley de integridad de los cargos públicos establece el concepto de funcionario público a efectos penales. | UN | تنصُّ المادة 37 من قانون النزاهة في الوظائف العمومية على مفهوم الموظف العمومي للأغراض الجنائية. |
El tráfico de influencias activo y pasivo está regulado en el artículo 39 de la ley de integridad de los cargos públicos. | UN | وتخضع المتاجرة الفاعلة والسلبية بالنفوذ للمادة 39 من قانون النزاهة في الوظائف العمومية. |
Además, la ley de integridad de los cargos públicos establece que los funcionarios públicos pueden ser enjuiciados hasta cinco años después de haber cesado en sus funciones. | UN | وينصُّ قانون النزاهة في الوظائف العمومية كذلك على جواز ملاحقة الموظف العمومي قضائيًّا لمدة خمس سنوات بعد أن يترك منصبه. |
Por otra parte, el Comité observa con preocupación que ciertas medidas adoptadas, en particular las licencias parentales más flexibles, están dirigidas principalmente a las mujeres que trabajan en la administración pública, pero no se aplican a las que trabajan en el sector privado. | UN | فضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن بعض التدابير المتخذة، بما في ذلك إضفاء المزيد من المرونة على خطط الإجازات الوالدية، تستهدف بشكل أساسي النساء العاملات في الوظائف العمومية ولا تسري على النساء العاملات في القطاع الخاص. |
Por otra parte, el Comité observa con preocupación que ciertas medidas adoptadas, en particular mayor flexibilidad para las licencias parentales, están dirigidas principalmente a las mujeres que trabajan en la administración pública, pero no se aplican a las que trabajan en el sector privado. | UN | فضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن بعض التدابير المتخذة، بما في ذلك إضفاء المزيد من المرونة على خطط الإجازات الوالديّة، تستهدف بشكل أساسي النساء العاملات في الوظائف العمومية ولا تسري على النساء العاملات في القطاع الخاص. |
76. en la función pública, la mujer tiene los mismos derechos que el hombre. | UN | 76- وتتمتع المرأة في الوظائف العمومية بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل. |
El Comité, aunque reconoce los esfuerzos realizados para alcanzar una representación del 30% de mujeres en cargos públicos, observa con preocupación el escaso número de mujeres que participan en la vida política y pública, especialmente en puestos de dirección y adopción de decisiones. | UN | 309 - وإذ تعترف اللجنة بالجهود المبذولة من أجل تحقيق هدف تمثيل النساء في الوظائف العمومية بنسبة 30 في المائة، فإنها تلاحظ مع القلق انخفاض عدد النساء في الحياة السياسية والعامة، لا سيما في المناصب القيادية ومناصب صنع القرار. |
La ley de integridad de los cargos públicos y el código penal y ley de procedimiento penal no tratan la cuestión de la jurisdicción. | UN | لا يتناول قانون النزاهة في الوظائف العمومية ولا قانون الإجراءات الجنائية مسألة الولاية القضائية. |
El enriquecimiento ilícito está penalizado en el artículo 47 1) de la ley de integridad de los cargos públicos. | UN | ويُجرَّم الإثراء غير المشروع بموجب المادة 47 (1) من قانون النزاهة في الوظائف العمومية. |
Las normas fundamentales en materia penal emanan del derecho consuetudinario y de diversas leyes, como el código penal y ley de procedimiento penal, la ley de (prevención del) blanqueo de dinero y la ley de integridad de los cargos públicos. | UN | وترد قواعد العقوبات الأساسية في القانون الأنغلوسكسوني ومختلف النُّظُم الأساسية بما في ذلك قانون الإجراءات الجنائية، وقانون (منع) غسل الأموال، وقانون النزاهة في الوظائف العمومية. |
En el artículo 42 2) de la ley de integridad de los cargos públicos se define la influencia indebida en un proceso penal conexo a los delitos tipificados en dicha ley. | UN | وتُعرِّف المادة 42 (2) من النص القانوني المشار إليه التأثير غير المشروع على العملية الإجرائية الجنائية بجرائم يحكمها قانون النزاهة في الوظائف العمومية. |
El artículo 54 de la ley de integridad de los cargos públicos define la conducta descrita en el artículo 25, párrafo b); sin embargo, solo se refiere a los funcionarios de la Comisión de Integridad. | UN | وتُعرِّف المادة 54 من قانون النزاهة في الوظائف العمومية السلوك المبيَّن في المادة 25 الفقرة (ب)؛ ومع ذلك، لا تشمل هذه الفقرة سوى المسؤولين في لجنة النزاهة. |
:: Dominica cuenta con un marco legislativo en el que se incluyen la ley de integridad de los cargos públicos, en virtud de la cual se creó una Comisión de Integridad; la ley de (prevención del) blanqueo de dinero; la ley de intercambio de información tributaria; la ley de extradición; y la ley de asistencia recíproca en asuntos penales, que permiten la aplicación de varias disposiciones de la Convención. | UN | :: لدى دومينيكا إطار تشريعي يشمل قانون النزاهة في الوظائف العمومية الذي أُنشئت بموجبه لجنة النزاهة؛ وقانون (منع) غسل الأموال؛ وقانون تبادل المعلومات الضريبية؛ وقانون تسليم المجرمين؛ وقانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، ويتيح هذا الإطار تنفيذ عدَّة أحكام من الاتفاقية. |
101. En junio de 2002 comenzó a aplicarse la política sobre el deber de acoger a las personas discapacitadas en la administración pública federal. | UN | 101- دخلت السياسة المتعلقة بوجوب استيعاب المعوقين في الوظائف العمومية الاتحادية حيز النفاذ في حزيران/يونيه 2002. |
en la administración pública, esta proporción asciende al 35% en general y al 47% de los puestos de secretario permanente, los de mayor categoría. | UN | وتبلغ هذه النسبة في الوظائف العمومية ككل 35 في المائة بينما تصل هذه النسبة إلى 47 في المائة بين الأمناء الدائمين، والأمانة الدائمة من أرفع الوظائف. |
99. En junio de 2000, el Gobierno del Canadá ratificó un plan de acción preparado por el Grupo de Trabajo sobre la participación de las minorías visibles en la administración pública federal. | UN | 99- في حزيران/يونيه 2000، وافقت الحكومة الكندية على خطة عمل أعدتها " فرقة العمل المعنية بمشاركة الأقليات الظاهرة في الوظائف العمومية الاتحادية " . |
El orador ha creído comprender que el texto sobre la arabización tiene carácter obligatorio en la función pública y, en caso afirmativo, se pregunta cuáles son los problemas con que se enfrentará Argelia en el futuro y, en general, cuáles son las consecuencias prácticas de esa arabización. | UN | وأضاف السيد لالاه قائلا إنه فهم أن للنص المتعلق بالتعريب طابعا قسريا في الوظائف العمومية وأنه إذا كان هذا هو الوضع بالفعل، فإنه يتساءل عن ماهية المشاكل التي ستواجهها الجزائر في المستقبل، وبوجه عام، عن النتائج العملية التي ستترتب على هذا التعريب. |
78. Grecia indicó que el Gobierno estaba estudiando la posibilidad de crear un comité de ética permanente para coordinar las medidas que habrían de adoptarse en relación con la ética en la función pública y luchar contra la corrupción. | UN | 78- وأشارت اليونان إلى أن الحكومة تدرس امكانية انشاء لجنة دائمة للأخلاقيات، تنسق التدابير التي تتخذ بصدد الأخلاقيات في الوظائف العمومية وتكافح الفساد. |
47. La Sra. EVATT acoge con beneplácito los progresos realizados por Austria en la aplicación del Pacto desde la presentación de su último informe, en particular la ratificación en 1993 del segundo Protocolo Facultativo y la aprobación de nuevas leyes sobre la igualdad en la función pública y contra la discriminación de los impedidos. | UN | 47- السيدة إيفات: أعربت عن ارتياحها للتقدم الذي أحرزته النمسا في مجال تطبيق العهد منذ تقديم تقريرها الأخير، ولا سيما التصديق في عام 1993 على البروتوكول الاختياري الثاني واعتماد قوانين جديدة بشأن المساواة في الوظائف العمومية وضد التمييز ضد المعاقين. |
El Comité, aunque reconoce los esfuerzos realizados para alcanzar una representación del 30% de mujeres en cargos públicos, observa con preocupación el escaso número de mujeres que participan en la vida política y pública, especialmente en puestos de dirección y adopción de decisiones. | UN | 309 - وإذ تعترف اللجنة بالجهود المبذولة من أجل تحقيق هدف تمثيل النساء في الوظائف العمومية بنسبة 30 في المائة، فإنها تلاحظ مع القلق انخفاض عدد النساء في الحياة السياسية والعامة، لا سيما في المناصب القيادية ومناصب صنع القرار. |
Como consecuencia, para marzo de 2011, en todos los nuevos nombramientos públicos regulados por la Oficina del Comisionado para los nombramientos en cargos públicos, las mujeres constituirán el 50%, los discapacitados, el 14% y los pertenecientes a una minoría étnica, el 11% de los nuevos nombramientos, objetivos con los que se obtendría una representación proporcional de la población en su conjunto. | UN | وهذا يعني أنه بحلول شهر آذار/مارس 2010، وفيما يتعلق بجميع التعيينات الجديدة في الوظائف العمومية التي يضطلع بها مكتب مفوض التعيينات في الوظائف العمومية، ستصل نسبة النساء إلى 50 في المائة، ونسبة الأشخاص ذوي الإعاقة إلى 14 في المائة ونسبة الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية 11 في المائة من التعيينات الجديدة، مما يجعل هذه الأهداف ممثلة بصورة متناسبة للسكان ككل. |