En esta oportunidad deseo reiterar nuestro compromiso de proseguir manteniendo nuestra cooperación con el OIEA en el cumplimiento de su mandato. | UN | وأود فـــي هذه المناسبة أن أؤكد مجددا التزامنا بمواصلة تعاوننا مع الوكالة في الوفاء بولايتها. |
El Proceso de Kimberley ha obtenido grandes logros en el cumplimiento de su mandato. | UN | لقد خطت عملية كيمبرلي خطوات واسعة في الوفاء بولايتها. |
A este respecto, quisiera expresar al Secretario General, en nombre del Comité Especial, nuestro reconocimiento y nuestra satisfacción por las disposiciones adoptadas para ayudar al Comité Especial en el cumplimiento de su mandato. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرب لﻷمين العام، باسم اللجنة الخاصة، عن تقديرنا وارتياحنا للترتيبات المتخذة لمساعدة اللجنة الخاصة في الوفاء بولايتها. |
Mi delegación encomia al Organismo por el excelente trabajo y esfuerzo desplegado para cumplir su mandato durante el período que examinamos. | UN | وإن فد بلدي يثني على العمل والجهود الممتازة التي تبذلها الوكالة في الوفاء بولايتها خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Desde la fundación de las Naciones Unidas, el Canadá ha aportado ideas, acciones y recursos para ayudar a cumplir su mandato. | UN | ومنذ تأسيس الأمم المتحدة ما برحت كندا تقدم الأفكار والعمل والموارد لمساعدتها في الوفاء بولايتها. |
Sin embargo, estoy convencido de que, en estas circunstancias, la disminución de los niveles proyectados de recursos perjudicaría la actuación y la credibilidad de la UNAMIR en el desempeño de su mandato y podría también poner en peligro el proceso de paz en Rwanda. | UN | بيد أنني على قناعة بأن إحداث تخفيض في مستويات الموارد المسقطة من شأنه أن يؤثر، في الظروف الراهنة، على أداء ومصداقية البعثة في الوفاء بولايتها. كما أنه يمكن أن يعرض للخطر عملية السلم في رواندا. خريطة |
Con su presencia nos demuestran su compromiso y sus deseos de cooperar plenamente y de trabajar con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato. | UN | إن وجودكم معنا اليوم ينهض دليلا على توفر الالتزام والرغبة لديكم للتعاون التام والتضافر مع اللجنة الخاصة في الوفاء بولايتها. |
Asimismo, apoya la labor de la Relatora Especial sobre el derecho a la educación y alienta a los Estados a que cooperen con ella en el cumplimiento de su mandato. | UN | كما يؤيد الاتحاد العمل الذي تقوم به المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم، ويشجع الدول على التعاون معها في الوفاء بولايتها. |
Somos plenamente conscientes de que, para que el Comité Especial pueda realizar avances en el cumplimiento de su mandato de descolonización, se necesita la colaboración de las Potencias administradoras. | UN | فنحن نُدرك تماما أن اللجنة الخاصة، لكي تحرز تقدما في الوفاء بولايتها المتمثلة في إنهاء الاستعمار، تحتاج إلى تعاون الدول القائمة بالإدارة. |
El 25 de agosto de 2008, el Comité aprobó una nota verbal por la que se invitaba a los Estados Miembros a nombrar expertos que asistieran al Comité en el cumplimiento de su mandato. | UN | وفي 25 آب/أغسطس 2008، أقرت اللجنة مذكرة شفوية تدعو الدول الأعضاء إلى ترشيح خبراء لمساعدة اللجنة في الوفاء بولايتها. |
A pesar de todas las críticas, tengo la convicción de que, en los últimos años, las Naciones Unidas han llegado a ser más eficaces en el cumplimiento de su mandato. | UN | وعلى الرغم من جميع الانتقادات، أنا على اقتناع بأن الأمم المتحدة أصبحت في السنوات الأخيرة أكثر فعالية في الوفاء بولايتها. |
44. En la secciones precedentes del presente informe se describen los resultados logrados por la ONUSOM II en el cumplimiento de su mandato en tres esferas relacionadas entre sí, a saber, política, humanitaria y de seguridad. | UN | ٤٤ - تصف الفروع السابقة من هذا التقرير النتائج التي حققتها عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في الوفاء بولايتها في الميادين المترابطة الثلاثة، وهي الميادين السياسية واﻹنسانية واﻷمنية. |
31. Tal vez la Comisión desee expresar su opinión sobre los progresos realizados por el Comité Especial hasta la fecha en el cumplimiento de su mandato. | UN | ١٣ - ربما ترغب اللجنة في ابداء آرائها حول التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة حتى اﻵن في الوفاء بولايتها . |
Encomia en particular la cooperación y el interés demostrados por Francia y Nueva Zelandia, las respectivas Potencias Administradoras, y exhorta a otras Potencias Administradoras a que sigan su ejemplo para que el comité pueda avanzar en el cumplimiento de su mandato. | UN | وأثنى بصفة خاصة على التعاون والاهتمام اللذين أبدتهما فرنسا ونيوزيلندا، الدولتان القائمتان بالإدارة، وناشد جميع الدول القائمة بالإدارة على أن تحذو حذوهما حتى تستطيع اللجنة إحراز تقدم في الوفاء بولايتها. |
Además, expresó su apoyo a una propuesta del Presidente de enviar una misión de investigación a los países vecinos con objeto de evaluar las dificultades que presentaba la aplicación del embargo de armas, y de alentar a los Estados Miembros de la región y a las organizaciones regionales a que cooperaran activamente con el Comité en el cumplimiento de su mandato. | UN | وأعربت كذلك عن تأييدها لمقترح رئيس اللجنة الداعي إلى إرسال بعثة لتقصي الحقائق إلى البلدان المجاورة لتقييم الصعوبات التي تواجه تنفيذ الحظر على توريد الأسلحة ولتشجيع الدول الأعضاء في المنطقة الإقليمية والمنظمات الإقليمية على أن تتعاون بنشاط مع اللجنة في الوفاء بولايتها. |
Además, expresó su apoyo a una propuesta del Presidente de enviar una misión de investigación a los países vecinos con objeto de evaluar las dificultades que presentaba la aplicación del embargo de armas, y de alentar a los Estados Miembros de la región y a las organizaciones regionales a que cooperaran activamente con el Comité en el cumplimiento de su mandato. | UN | وأعربت كذلك عن تأييدها لمقترح رئيس اللجنة الداعي إلى إرسال بعثة لتقصي الحقائق إلى البلدان المجاورة لتقييم الصعوبات التي تواجه تنفيذ الحظر على توريد الأسلحة ولتشجيع الدول الأعضاء في المنطقة الإقليمية والمنظمات الإقليمية على أن تتعاون بنشاط مع اللجنة في الوفاء بولايتها. |
Los Estados Miembros han sido informados de manera periódica y sistemática acerca de los progresos de la labor de la Entidad, así como sobre los problemas planteados en el cumplimiento de su mandato. | UN | 3 - ويجري بصورة منتظمة ومنهجية إبلاغ الدول الأعضاء عن التقدم المحرز في عمل الهيئة وكذلك عن التحديات التي تواجهها في الوفاء بولايتها. |
Sin sus esfuerzos y sin su competencia el Comité hubiera tenido enormes dificultades para cumplir su mandato. | UN | فبدون ما بذلته اﻷمانة من جهود وأبدته من كفاءة، لواجهت اللجنة صعوبات جمة في الوفاء بولايتها. |
La Comisión tenía independencia para cumplir su mandato legal. | UN | وتتمتع اللجنة بالاستقلال في الوفاء بولايتها القانونية. |
Una delegación subrayó lo mucho que quedaba por hacer en materia de educación e instó a todas las partes interesadas, incluidos los países donantes, a que ayudaran al UNICEF a cumplir su mandato con eficacia y dentro de los plazos previstos. | UN | وأبرز أحد الوفود العمل الذي ما زال في انتظار الانجاز في مجال التعليم، وشجع كافة الأطراف ذات الصلة، ويشمل ذلك البلدان المانحة، على مساعدة اليونيسيف في الوفاء بولايتها بطريقة فعالة وفي والوقت المناسب. |
Espera también que la Relatora Especial pueda seguir cumpliendo su mandato. | UN | وأعربت أيضا عن الأمل في أن تتمكن المقررة الخاصة من الاستمرار في الوفاء بولايتها. |