El uso habitual de profilácticos desempeña un papel esencial en la prevención del VIH entre las profesionales del sexo y sus clientes. | UN | والاستخدام المستمر للرفالات يضطلع بدور هام في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لدى العاملات في حقل الجنس وزبائنهن. |
El mejoramiento de los instrumentos de promoción, asociación y programáticos era un resultado primordial en la prevención del VIH. | UN | 10 - وشكلت الدعوة والشراكة والأدوات البرنامجية نواتج أساسية في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Reconocieron la labor del Fondo en la prevención del VIH y en la lucha contra la violencia por motivos de género. | UN | وأعربت عن تقديرها لعمل الفريق في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وفي التصدي للعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Los derechos humanos son el pilar fundamental de la prevención del VIH y la mitigación de las respuestas para los grupos vulnerables. | UN | وحقوق الإنسان هي حجر الزاوية في الوقاية من فيروس نقص المناعة والتخفيف من ردود الفعل تجاه الفئات المعرضة. |
Por lo tanto, los niños son actores fundamentales y un grupo de interés primordial para la prevención del VIH, de la misma manera que las personas que viven con el VIH son los actores fundamentales y el grupo de interés primordial para el tratamiento y la atención del VIH. | UN | ولذلك فإن الأطفال هم الجهات الفاعلة الرئيسية وأول من لـه مصلحة في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري، تماماً مثلما أن الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري هم الجهات الفاعلة الرئيسية وأول من لـه مصلحة في الحصول على العلاج والرعاية المتصلين بفيروس نقص المناعة البشري. |
Asimismo, espero aprovechar la considerable experiencia internacional en materia de prevención del VIH y lucha contra esa enfermedad para motivar la acción internacional en otros ámbitos de la salud, donde los resultados son menos significativos. | UN | كما آمل أن نستفيد من الخبرة الدولية الكبيرة في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومكافحته في التحفيز على العمل الدولي في المجالات الصحية الأخرى التي تحققت فيها نتائج أقل أهمية. |
Se está haciendo patente el rendimiento de las inversiones en la prevención del VIH. | UN | 41- حققت الاستثمارات في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز آثارا واضحة. |
Las repercusiones de las fallas en la prevención del VIH/SIDA son claras. | UN | إن آثار الإخفاق في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية تبدو جلية. |
Se prestará especial atención a la violencia por razón de género y a la función de los hombres y los niños en la prevención del VIH. | UN | وسيولى اهتمام خاص لمعالجة العنف الجنساني ولدور الرجال والفتيان في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية؛ |
Una delegación consultó si en esta última evaluación se examinaría la función de la comercialización social en la prevención del VIH/SIDA. | UN | وتساءل أحد الوفود عما إذا كان ذلك اﻷخير سيتناول دور الترويج الاجتماعي في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
h. Establecer objetivos y puntos de referencia para supervisar los progresos realizados en la prevención del VIH/SIDA. | UN | ح - وضع أهداف ومعايير أساسية لرصد التقدم المحرز في الوقاية من فيروس نقس المناعة البشرية/اﻹيدز. |
Durante un debate muy animado e interactivo, caracterizado por unas declaraciones sinceras y convincentes, la mesa redonda examinó los diferentes retos que se deben abordar para lograr progresos en la prevención del VIH y para lograr el objetivo de cero nuevas infecciones, especialmente a través del fomento de los derechos humanos. | UN | خلال مناقشة بالغة الحيوية والتفاعل تميزت بالصراحة وبالبيانات المثيرة، تناولت المائدة المستديرة بالدراسة التحديات المختلفة التي يتعين التصدي لها من أجل إحراز تقدم في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتحقيق هدف الانعدام التام للإصابات الجديدة، لا سيما عن طريق تعزيز حقوق الإنسان. |
El FNUAP colabora además con Cuba en la prevención del VIH/SIDA. | UN | ٣ - ويتعاون الصندوق مع كوبا أيضا في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(. |
La delegación preguntó si sería posible examinar los efectos del aumento de los recursos en la prevención del VIH/SIDA, y añadió que este tema podría incluirse en los programas de promoción del Fondo. | UN | وسأل الوفد عما إذا كان في اﻹمكان النظر إلى أثر زيادة الموارد في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب. وأضاف أنه يمكن إضافة هذه النقطة إلى برامج الدعوة للصندوق. |
Con la colaboración del Programa, el FNUAP ha fijado metas concretas que han de alcanzarse en la prevención del VIH/SIDA para los años 2005 y 2010. | UN | وبالتعاون مع البرنامج، وضع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أهدافا محددة يُهتدى بها في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز حتى سنة ٢٠٠٥ وسنة ٢٠١٠. |
Las mujeres no constituyen un grupo prioritario en la prevención del VIH/SIDA, pero forman parte de grupos de riesgo caracterizados por el abuso de drogas por vía intravenosa. | UN | والنساء لا يشكلن مجموعة مستهدفة ذات أولوية في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، إلا أنهن يشكلن جزء من المجموعات المعرضة للخطر مثل مدمني تعاطي المخدرات عن طريق الحقن. |
A fin de fortalecer el papel de las escuelas en la prevención del VIH/SIDA, el UNICEF prestó apoyo a la capacitación de los educadores o promovió actividades de divulgación con base en la escuela y de preparación para la vida cotidiana en unos 60 países. | UN | ولتعزيز دور المدارس في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، قدمت اليونيسيف الدعم لتدريب المربين و/أو شجعت الرعاية المستندة إلى المدارس، ومهارات الحياة، في حوالي 60 بلدا. |
Un enfoque de la prevención del VIH que tenga en cuenta las cuestiones de género es una de las principales prioridades del UNFPA. | UN | ويعد اتباع نهج يراعي الفروق بين الجنسين في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية أحد أهم أولويات الصندوق. |
Considero que es de igual importancia que tanto los organismos gubernamentales como las organizaciones no gubernamentales asuman sus responsabilidades y formen parte de la prevención del VIH. | UN | وأعتقد أنه لا يقل أهمية بالنسبة لكل من الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية أن تدرك مسؤولياتها وتشارك في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
La organización propuso que el Consejo de Derechos Humanos reafirmara que los niños y los adolescentes, como principal grupo de interés para la prevención del VIH, debían ser consultados en todas las etapas de la elaboración, aplicación y evaluación de los programas y las políticas para la prevención del VIH destinados a los jóvenes. | UN | واقترحت المنظمة أن يعيد مجلس حقوق الإنسان التأكيد على ضرورة مشاورة الأطفال والمراهقين، بوصفهم أول المجموعات التي لها مصلحة في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري، في جميع مراحل وضع وتنفيذ وتقييم البرامج والسياسات المتعلقة بالوقاية من الفيروس والتي تستهدف الشباب. |
:: Asegurando el acceso de la mujer a la atención de la salud y adoptando criterios basados en los valores para la prevención del VIH/SIDA que sean compatibles con las especificidades culturales locales. | UN | :: تمكين المرأة من تلقّي الرعاية الصحية، واتّباع النُهُج المراعية للقيم في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بما يتناسب مع الخصوصيات الثقافية المحلية. |
Las organizaciones apoyan la recomendación 8 y observan que las actividades de apoyo a los Estados Miembros afectados en materia de prevención del VIH ya son parte integrante de la labor de los copatrocinadores. | UN | 19 - تؤيد المؤسسات التوصية 8، مشيرة إلى أن الأنشطة التي تدعم الدول الأعضاء المتأثرة في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية تمثل بالفعل مكونا أصيلا في عمل الجهات المشاركة في الرعاية. |