"في الوكالات الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los organismos internacionales
        
    • de organismos internacionales
        
    • en organismos internacionales
        
    • de otros organismos internacionales
        
    El marco se basaría en lo que ya existe actualmente en los organismos internacionales y las oficinas nacionales y satisfaría las necesidades tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo; UN وسيستند الإطار إلى ما هو موجود حاليا في الوكالات الدولية والمكاتب الوطنية وسيتناسب مع احتياجات كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    Durante los dos últimos años se ha producido un incremento del porcentaje de mujeres que ocupan Altos Cargos en los organismos internacionales. UN 121 - وشهدت السنتان الماضيتان زيادة في نسبة النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا في الوكالات الدولية.
    28. En septiembre de 1991, la OIT, junto con el UNICEF y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, organizaron un curso práctico internacional sobre la vigilancia de la pobreza en los organismos internacionales. UN ٢٨ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩١ عقدت منظمة العمل الدولية بالاشتراك مع اليونيسيف واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حلقة عمل دولية عن رصد الفقر في الوكالات الدولية.
    La principal función del comité permanente propuesto será la de actualizar la estructura de indicadores facilitada en el informe de los Amigos del Presidente, conforme a los resultados de las cumbres y conferencias internacionales principales de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta la evolución de la estructura de indicadores en el seno de organismos internacionales y los avances en materia de normas técnicas (recomendación 1). UN 10 - وسوف تتمثل المهمة الرئيسية للجنة الدائمة المقترحة في القيام دوريا باستكمال إطار المؤشرات الوارد في تقرير أصدقاء الرئيس، استجابة لمؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة، ومراعاة لعملية تطوير إطار المؤشرات في الوكالات الدولية وأوجه التقدم في المعايير الفنية (التوصية 1).
    El sitio web del FMI, creado por la División de Estadística de las Naciones Unidas, que actualmente se encarga de su mantenimiento y actualización, contiene información sobre programas de capacitación en organismos internacionales y material de formación. UN وقد أنشأت الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة موقعاً إلكترونياً لصندوق النقد الدولي يقدم معلومات عن برامج التدريب في الوكالات الدولية وعن المواد التدريبية، وهي تتولى تعهده في الوقت الراهن.
    También intensificó sus actividades de cooperación con las oficinas de investigación de otros organismos internacionales y nacionales a fin de detectar mejor los casos de fraude y colaborar en aquellos en que pueda haber intereses comunes. UN وعزز الفريق أيضا ما يبذله من جهود للتعاون مع مكاتب التحقيقات في الوكالات الدولية والوطنية الأخرى من أجل تحسين إمكانية اكتشاف الغش والعمل معا على نحو متعاضد بشأن الحالات التي قد تتضمن مصالح مشتركة.
    29. Si bien no es difícil garantizar que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas estén debidamente representados mediante el libre acceso de los nacionales de todos los países a cargos en los organismos internacionales, asegurar una distribución geográfica equitativa es más complejo. UN ٢٩ - إن حصول رعايا جميع البلدان على وظائف في الوكالات الدولية من أجل ضمان أن جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة ممثلة على النحو الواجب ليس أمرا صعبا. ولكن ضمان التوزيع الجغرافي العادل أمر أكثر تعقيدا.
    El Artículo 48 de la Carta de las Naciones Unidas exige que los Estados Miembros lleven a cabo las decisiones vinculantes del Consejo no solo directamente sino también mediante su acción en los organismos internacionales apropiados de que formen parte. UN والمادة 48 من ميثاق الأمم المتحدة تتطلّب من الدول الأعضاء أن تراعي القرارات الإلزامية الصادرة عن مجلس الأمن، ليس فقط بصورة مباشرة ولكن أيضاً من خلال الإجراءات التي تتخذها في الوكالات الدولية الملائمة التي تدخل ضمن عضويتها.
    Uno de los principales problemas señalados se refiere a la descentralización de los mecanismos de presentación de informes que existe en muchos países, pues cada productor de datos (dentro de los ministerios técnicos) se comunica directamente con su propia contraparte en los organismos internacionales. UN ومن بين المشاكل الرئيسية التي حددها الطابع اللامركزي، في بعض البلدان، لآليات الإبلاغ القائمة، حيث يجري الاتصال بصورة مباشرة بين كل معد للبيانات (في الوزارات المختصة) ونظيره في الوكالات الدولية.
    El párrafo 2 del Artículo 48 de la Carta de las Naciones Unidas dispone que las decisiones del Consejo de Seguridad " serán llevadas a cabo por los Miembros de las Naciones Unidas directamente y mediante su acción en los organismos internacionales apropiados de que formen parte " (sin cursivas en el original). UN وتنص الفقرة 2 من المادة 48، من ميثاق الأمم المتحدة، فيما يتعلق بقرارات مجلس الأمن، على أن: " يقوم أعضاء الأمم المتحدة بتنفيذ القرارات المتقدمة مباشرة وبطريق العمل في الوكالات الدولية المتخصصة التي يكونون أعضاء فيها " (ليس تحته خط في الميثاق)(د).
    El párrafo 2 del Artículo 48 de la Carta de las Naciones Unidas dispone que las decisiones del Consejo de Seguridad " serán llevadas a cabo por los Miembros de las Naciones Unidas directamente y mediante su acción en los organismos internacionales apropiados de que formen parte " (sin cursivas en el original). UN وتنص الفقرة 2 من المادة 48، من ميثاق الأمم المتحدة، فيما يتعلق بقرارات مجلس الأمن، على أن: " يقوم أعضاء الأمم المتحدة بتنفيذ القرارات المتقدمة مباشرة وبطريق العمل في الوكالات الدولية المتخصصة التي يكونون أعضاء فيها " (ليس تحته خط في الميثاق)(د).
    d) Será necesario definir con mayor precisión el perfil de especialización del grupo de estadísticos que trabajan en los organismos internacionales en su conjunto y de sus diversos subgrupos, ya que existe una brecha entre algunos de los perfiles actuales y la formación académica, así como las expectativas de trabajo de los profesionales jóvenes. UN (د) وستكون هناك حاجة إلى ملامح عامة أوضح للمهارات لمجموعة الإحصائيين العاملين في الوكالات الدولية ككل ولمختلف مجموعاتها الفرعية، حيث توجد فجوة بين بعض الملامح الحالية والتدريب الأكاديمي وكذلك توقعات العمل لدى المرشحين الفنيين الشباب.
    El Foro convino además en que los miembros, por conducto de la secretaría del Foro, impulsen en los organismos internacionales pertinentes un régimen estricto de notificación y de consulta previas con los Estados costeros sobre el transporte previsto de desechos peligrosos, la elaboración de un régimen para la preparación de declaraciones sobre el efecto ambiental y planes de respuesta en casos de emergencia. UN ١٤ - ووافق أيضا المنتدى على أن يقوم اﻷعضاء، من خلال أمانة المنتدى، بالعمل في الوكالات الدولية ذات الصلة على تنفيذ نظام قوي ﻹشعار الدول الساحلية مسبقا والتشاور معها بشأن الشحنات المقررة من النفايات الخطرة، ووضع نظام ﻹعداد البيانات المتعلقة بالتأثير البيئي وخطط الاستجابة في حالات الطوارئ. محمية الحيتان
    21. Otra buena práctica de la cooperación específicamente a nivel de organismos encargados de hacer cumplir la ley, aunque también se aplica al intercambio de información en general, es la participación activa en organismos internacionales y regionales de cooperación policial. UN 21- ومن الممارسات الجيِّدة الأخرى في التعاون تحديدا على مستوى إنفاذ القانون، لكن كذلك في التشارك في المعلومات على نطاق أعمّ، المشاركةُ النشيطة في الوكالات الدولية والإقليمية للتعاون بين أجهزة الشرطة.
    Además, el Grupo trabajó en estrecha colaboración con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas y los servicios de investigación de otros fondos y programas. También intensificó sus actividades de cooperación con las oficinas de investigación de otros organismos internacionales y nacionales, a fin de detectar mejor los casos de fraude y colaborar en aquellos en que pudiera haber intereses comunes. UN 92 - وعلاوة على ذلك، عمل فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات على نحو وثيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالأمم المتحدة ومع دوائر التحقيقات في الصناديق والبرامج الأخرى، وعزز الفريق أيضا ما يبذله من جهود للتعاون مع مكاتب التحقيقات في الوكالات الدولية والوطنية الأخرى لتمكينها من تحسين إمكانية اكتشاف الغش والعمل معا على نحو متعاضد بشأن الحالات التي قد تتضمن مصالح مشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus