Las mujeres parecen estar en una situación jurídica inferior en el Yemen en materia de finanzas, en particular después del matrimonio. | UN | وأضاف قائلا إنه يبدو أن المرأة تتمتع بمركز أدنى في اليمن بالنسبة لﻷمور المالية، ولا سيما بعد الزواج. |
La dracunculiasis es endémica en 16 países africanos, así como en el Yemen y en pequeñas partes de la India. | UN | ولا يزال داء الحييات مستوطنا اﻵن في ١٦ بلدا افريقيا وكذلك في اليمن وأجزاء صغيرة من الهند. |
Llamamiento interinstitucional de las Naciones Unidas para la asistencia de emergencia a proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento en el Yemen | UN | النداء المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة الطارئة إلى مشاريع توفير المياه والمرافق الصحية في اليمن |
Las campañas abarcaron el 100% de los niños menores de 5 años del Yemen. | UN | وغطت الحملات 100 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة في اليمن. |
Para concluir, mi delegación expresa su sincera gratitud y reconocimiento a todos los asociados que contribuyen al desarrollo del Yemen. | UN | ختاما، يتقدم وفد بلادي بخالص الشكر وعظيم التقدير لكافة الشركاء الذين يسهمون في دعم التنمية في اليمن. |
Este órgano interministerial, encabezado por el Ministro de Relaciones Exteriores, se estableció para tratar las cuestiones de derechos humanos en el Yemen. | UN | والهدف من إنشاء هذه الهيئة المشتركة بين الوزارات والتي يرأسها وزير الخارجية هو معالجة قضايا حقوق اﻹنسان في اليمن. |
Llamamiento interinstitucional de las Naciones Unidas para la asistencia de emergencia a proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento en el Yemen | UN | النداء المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة الطارئة إلى مشاريع توفير المياه والصرف الصحي في اليمن |
Llamamiento interinstitucional de las Naciones Unidas para la asistencia de emergencia a proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento en el Yemen | UN | النداء المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة الطارئة إلى مشاريع توفير المياه والصرف الصحي في اليمن |
en el Yemen, la división de la propiedad después del divorcio no es de un 50% para cada cónyuge, como ocurre en algunos países. | UN | في اليمن تقسيم الممتلكات بعد الطلاق ليس على أساس النصف لكل من الزوج والزوجة كما هو الحال في بعض البلدان. |
A continuación se incluyen algunos cuadros procedentes del estudio 2007 sobre las mujeres y los hombres en el Yemen relacionados con la violencia contra la mujer. | UN | حسب ما ورد في كتاب النساء والرجال في اليمن صورة إحصائية لعام 2007 نورد بعض الجداول التي لها علاقة بالعنف ضد المرأة: |
Tampoco pudo determinar si la oficina del UNFPA en el Yemen había aplicado las políticas y los procedimientos de adquisición. | UN | كما لم يتمكن من تحديد ما إذا كان مكتب الصندوق في اليمن قد تقيد بسياسات وإجراءات الشراء. |
En 2008, presentó un informe público sobre la situación de los niños en el Yemen. | UN | وفي عام 2008، أصدر ذلك البرلمان تقريرا عاما عن حالة الأطفال في اليمن. |
Podría haber prestado apoyo mayor y más pronto a la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo en el Yemen. | UN | فقد كان من شأن ذلك أن يعطي دعماً أكبر وأفضل توقيتاً لمبادرة مجلس التعاون الخليجي في اليمن. |
Otros proyectos llevados a cabo en el Yemen cuentan además con la cooperación financiera del Banco Mundial. | UN | كما تتضمن المشاريع اﻷخرى في اليمن التعاون مع البنك الدولي في مجال التمويل. |
Por ello, es totalmente evidente que los informes sobre los acontecimientos en el Yemen difundidos por algunos órganos de prensa árabes son subjetivos y no corresponden a la realidad. | UN | وكان واضحا تماما مدى التحيز واللاموضوعية التي اتسمت بها صحافة بعض البلدان العربية في تناولها اﻷحداث في اليمن. |
La gestión de la salud es un sector particularmente deficiente en el Yemen. | UN | وإدارة الصحة مجال يتسم بالضعف بوجه خاص في اليمن. |
En el siglo XVIII la mujer del Yemen circuló más libremente y sin velo. | UN | في القرن الثامن عشر تحركت النساء بحرية أكبر ودون حجاب في اليمن. |
El reglamento sobre el ozono del Yemen exige a los importadores que informen sobre las importaciones anuales de HFC. | UN | وتتطلب لوائح تنظيم الأوزون في اليمن من المستوردين الإبلاغ عن الواردات السنوية من مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Tengo el honor de adjuntarle una declaración del Gobierno de la República del Yemen en relación con la situación en el Yemen. | UN | يشرفني أن أبعث إليكم ببيان من حكومة الجمهورية اليمنية عن الحالة في اليمن. |
Hemos seguido con gran preocupación los recientes acontecimientos en Yemen. | UN | لقد تابعنا، بقلق التطورات الأخيرة في اليمن. |
Habría que examinar debidamente el posible vínculo entre la propagación de la pandemia en el Yemen y el influjo de refugiados del Cuerno de África en el país. | UN | إن إمكانية العلاقة بين انتشار الوباء في اليمن وتدفق اللاجئين من القرن الأفريقي إلى البلد تنبغي دراستها عن كثب. |
The Council is also pursuing a campaign against the sexual mutilation of women, which is rare in Yemen and punishable under the law. | UN | كما يقوم المجلس بحملة ضد تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة، وهي ممارسة نادرة الحدوث في اليمن ويعاقب عليها القانون. |
El equipo de escolta del Asesor Especial del Secretario General para el Yemen complementará el equipo de escolta del Grupo cuando el Asesor Especial no esté también en el Yemen. | UN | وسيكمل فريق الحماية الشخصية التابع للمستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن فريق الحماية الشخصية التابع للفريق كلما كان المستشار الخاص غير موجود أيضا في اليمن. |
107. Finalmente, un Fondo de Protección Social prevé la concesión de ayuda social al Yemen de acuerdo con los principios de descentralización y de información. | UN | 107- وأخيراً، ينص صندوق للحماية الاجتماعية في اليمن على تقديم المعونة الاجتماعية وفقاً لمبدأي اللامركزية والإعلام. |
Doy la palabra al Ministro de Relaciones Exteriores de Yemen, el Excmo. Sr. Abubakr Al-Qirbi. | UN | وأعطي الكلمة لمعالي السيد أبو بكر القربي، وزير الشؤون الخارجية في اليمن. |
La delegación afirmó categóricamente que no había ninguna política yemení que defendiera la tortura. | UN | وينفي الوفد بشكل قاطع وجود أية سياسة تدعو إلى التعذيب في اليمن. |
Su apertura, en la que participaron las principales agrupaciones políticas del país, junto con numerosos grupos de mujeres y jóvenes, fue un hito importante en la transición del Yemen. | UN | وكان افتتاح المؤتمر، الذي يشمل جميع المجموعات السياسية الرئيسية في البلد بالإضافة إلى الأعداد الكبيرة من النساء والشباب، معلما رئيسيا في المرحلة الانتقالية في اليمن. |
Para que vuelva con su familia a Yemen. | Open Subtitles | كل هذا الطريق لعائلته في " اليمن " |