Se dispondrá de un calendario en el primer día de la reunión. | UN | وسوف يتوفر جدول زمني في اليوم الأول من أيام الاجتماع. |
El ataque tuvo lugar durante el primer día de paro nacional coordinado por la CUT. | UN | وتم اطلاق النار في اليوم الأول لاضراب وطني قام بتنسيقه اتحاد نقابات العمال. |
El Sr. Xuexian Wang asumió sus funciones el primer día del 34º período de sesiones. | UN | وتولى السيد خوخيان فانع مهام منصبه في اليوم الأول من الدورة الرابعة والثلاثين. |
El acuerdo, repito, en opinión de México, debe adoptarse el primer día de sesiones, si fuera necesario, mediante votación. | UN | وترى المكسيك أنه ينبغي أن يُعتمد الاتفاق في اليوم الأول للدورة، بإجراء تصويت إذا اقتضى الأمر. |
Entre el 7% y el 83% de las madres comienzan a amamantar a sus hijos a partir del primer día del nacimiento. | UN | و 7 في المائة إلى 83 في المائة من الأمهات يبدأن في إرضاع أطفالهن في اليوم الأول بعد الولادة. |
Así que estoy aquí para platicarles acerca de algunos éxitos con alumnos que vienen con prejuicios sobre los problemas desde el primer día de clase. | TED | وعليه فأنا هنا لكي أتحدث عن بعض المكاسب الممتعة مع الطلاب الذي يأتون مصابين بهذه الفيروسات في اليوم الأول من الدراسة |
Cuando murió el primer día, todo el mundo pensó que fue suicidio. | Open Subtitles | وعندما ماتت في اليوم الأول , إعتقد الجميع بأنه إنتحار |
el primer día que la vi, me dije: "Ella va a ser mi esposa". | Open Subtitles | في اليوم الأول الذي رأيتها فيها، قلت في نفسي، هذه ستصبح زوجتي |
Mis chicos los revisaron el primer día. Esos deben de ser nuevos. | Open Subtitles | رجالي تأكدوا منها في اليوم الأول ربما هذه الرسائل جديدة |
Esos deben ser los nombres de los maestros... que tuve el primer día. | Open Subtitles | لا بد أنها أسماء المدرسين التي حصلت عليها في اليوم الأول |
Me refiero a que aquí las parejas el primer día no se suelen liar. | Open Subtitles | لا , اعني انه في العادة الاصدقاء لا يخرجون في اليوم الأول |
el primer día de negociación es más bien como el primer día de escuela. | Open Subtitles | في اليوم الأول من المفاوضات هو أشبه في اليوم الأول من المدرسة. |
Por razones prácticas, se aconseja que las declaraciones de grupos se formulen el primer día del debate sobre un tema o subtema. | UN | ولأسباب عملية، يشجع على الإدلاء بالبيانات التي تقدم باسم المجموعات في اليوم الأول من مناقشة أي بند أو بند فرعي. |
En este contexto, quisiera repetir el llamado que hizo Francia, en nombre de la Unión Europea, en el primer día de nuestro período de sesiones. | UN | وفي هذا السياق، أؤكد مناشدة فرنسا التي قدمتها في اليوم الأول من جلستنا، باسم الاتحاد الأوروبي. |
Por lo general, los Vicepresidentes se eligen el primer día del período de sesiones. | UN | وينتخب نواب الرئيس عادة في اليوم الأول للدورة. |
Para efectos de esta disposición, las cuotas se adeudan y deben pagarse el primer día del ejercicio fiscal correspondiente. | UN | ولأغراض هذا الحكم، تكون الحصص مستحقة وواجبة الدفع في اليوم الأول من الفترة المالية المعنية. |
Por lo general, los Vicepresidentes se eligen el primer día del período de sesiones. | UN | وينتخب نواب الرئيس عادة في اليوم الأول للدورة. |
Todas las demás comisiones eligen sus mesas el primer día de cada período de sesiones. | UN | وتنتخب جميع اللجان الأخرى مكاتبها في اليوم الأول من كل دورة جديدة. |
Se ruega a los delegados que llenen y devuelvan los formularios el primer día de la Conferencia, lo antes posible. | UN | ويرجى من المندوبين أن يملأوا الاستمارات ويعيدوها في أقرب وقت ممكن في اليوم الأول من المؤتمر. |
Por razones prácticas, se aconseja que las declaraciones de grupos se formulen el primer día del debate sobre un tema o subtema. | UN | ولأسباب عملية، يُشجع على الإدلاء بالبيانات التي تقدم باسم المجموعات في اليوم الأول من مناقشة أي بند أو بند فرعي. |
En ese sentido, cabe señalar que parte de las sesiones matinales del primer día estará dedicada a cuestiones de organización. | UN | وفي هذا السياق، تجدر الملاحظة أن جانباً من الجلسة الصباحية في اليوم الأول سيشغل بالأمور التنظيمية. |
Me permito recordar que en el primer día en que se abrió a la firma la Convención hubo un total de 119 firmas y una ratificación. | UN | ولعلِّي أذكر أنه في اليوم الأول لفتح باب التوقيع على الاتفاقية، بلغ عدد الموقعين 119، إلى جانب تصديق واحد. |
Finlandia firmó el Tratado el mismo día en que quedó abierto a la firma y terminó el proceso de ratificación en 1999. | UN | وقد وقّعت فنلندا على المعاهدة في اليوم الأول لفتح باب التوقيع عليها وأكملت عملية التصديق عليها في عام 1999. |
Quien me envio aca desde nuestro hogar in Pisa, Sobre esto, el primer dia del año escolar, | Open Subtitles | الذين أرسلوا لي أقرب من وطننا في بيزا ، فى هذا ، في اليوم الأول من علماء السنة, |
el día que llegamos a Nueva York, mi abuela y yo encontramos un centavo en el piso del refugio para indigentes donde paraba mi familia. | TED | لذا في اليوم الأول لوصولنا إلى نيويورك، وجدت أنا وجدتي بنسا واحدا على أرضية ملجأ للمشردين والذي كانت تقيم فيه أسرتي. |
Está a un paso de ser recluida en su primer día. | Open Subtitles | ضربات قلبك بعيدة عن كونها مخترقة في اليوم الأول |