"في انتشار الأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la proliferación de las armas nucleares
        
    • en la proliferación de las armas nucleares
        
    • a la proliferación nuclear
        
    • la proliferación de armas nucleares
        
    • de la proliferación de las armas nucleares
        
    La Conferencia debería destacar nuevamente la importancia de que las partes en el Tratado se aseguren de que sus exportaciones de materiales nucleares no contribuyan a la proliferación de las armas nucleares. UN وأضاف أنه ينبغي أن يُبرِز المؤتمر من جديد أهمية تأكُّد الدول الأطراف في المعاهدة من أن صادراتها ذات الصلة بالأنشطة النووية لا تسهِم في انتشار الأسلحة النووية.
    La Conferencia debería destacar nuevamente la importancia de que las partes en el Tratado se aseguren de que sus exportaciones de materiales nucleares no contribuyan a la proliferación de las armas nucleares. UN وأضاف أنه ينبغي أن يُبرِز المؤتمر من جديد أهمية تأكُّد الدول الأطراف في المعاهدة من أن صادراتها ذات الصلة بالأنشطة النووية لا تسهِم في انتشار الأسلحة النووية.
    Mientras tanto, redundará en nuestro interés común que las tecnologías y los materiales nucleares no contribuyan a la proliferación de las armas nucleares. UN وفي الوقت نفسه، من مصلحتنا المشتركة ألاّ تُسهم التكنولوجيا والمواد النووية في انتشار الأسلحة النووية.
    El papel que podría desempeñar la energía nuclear en un futuro energético sostenible dependerá en gran medida de la aceptabilidad social, la viabilidad económica y la seguridad de las (nuevas) tecnologías nucleares, así como de la gestión del combustible consumido y de los desechos nucleares y las repercusiones que tenga el uso con fines pacíficos de la energía nuclear en la proliferación de las armas nucleares. UN 64 - ويتوقف الدور الذي يمكن للطاقة النووية أن تقوم به لاستدامة الطاقة في المستقبل بصورة كبيرة على مدى قبول المجتمع للتكنولوجيات النووية الجديدة وجدواها الاقتصادية وأمانها، فضلا عن إدارة الوقود المستنفد والنفايات النووية، وأثر استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في انتشار الأسلحة النووية.
    Los Estados partes reconocen que los Estados proveedores de materiales nucleares consideran los controles nacionales que regulan sus exportaciones de materiales nucleares un elemento esencial de todo régimen nacional efectivo de no proliferación nuclear y un medio a disposición de los Estados para asegurarse de que las exportaciones de materiales nucleares no contribuyan a la proliferación nuclear. UN ٦٢ - تسلﱢم الدول الأطراف بأن الدول الموردة للأسلحة النووية تعتبر أن فرض ضوابط وطنية على صادراتها النووية عنصرا جوهريا من عناصر قيما نظام وطني فعال لمنع انتشار الأسلحة النووية ووسيلة تكفل بها الدول ألا تسهم صادراتها النووية في انتشار الأسلحة النووية.
    Por un lado, los Estados nucleares opinan que la amenaza real es la proliferación de armas nucleares y la posibilidad de que éstas caigan en manos de entidades irresponsables. UN فمن جهة، ترى الدول الحائزة لهذه الأسلحة أن الخطر المحدق يكمن في انتشار الأسلحة النووية إلى جهاتٍ غير مسؤولة.
    La tecnología nuclear debería ser accesible para todos, siempre que se gestionara en condiciones de protección y seguridad y no contribuyera a la proliferación de las armas nucleares. UN وينبغي أن تتاح التكنولوجيا النووية لاستخدام الجميع شريطة أن تدار بأمن وأمان وألاّ تسهم في انتشار الأسلحة النووية.
    La tecnología nuclear debería ser accesible para todos, siempre que se gestionara en condiciones de protección y seguridad y no contribuyera a la proliferación de las armas nucleares. UN وينبغي أن تتاح التكنولوجيا النووية لاستخدام الجميع شريطة أن تدار بأمن وأمان وألاّ تسهم في انتشار الأسلحة النووية.
    El Canadá exhorta a todos los Estados partes a que velen por que se mantenga el uso de la energía nuclear con esos fines sin dar lugar a preocupaciones de que puedan contribuir a la proliferación de las armas nucleares. UN وقال إن كندا تحث جميع الدول الأطراف على كفالة استمرار هذه الاستخدامات على ألا تنطوي على خطر إسهامها في انتشار الأسلحة النووية.
    Es nuestro común interés asegurar que las aplicaciones de la tecnología nuclear con fines pacíficos sigan siendo accesibles a todos los Estados, mientras que, al mismo tiempo, se garantiza que dichas tecnologías no contribuyen a la proliferación de las armas nucleares. UN من مصلحتنا المشتركة أن نضمن أن يبقى الوصول إلى الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية أمرا ميسرا لجميع الدول، بينما نضمن في الوقت نفسه ألا تساهم تلك التكنولوجيات في انتشار الأسلحة النووية.
    Todos los asociados en actividades nucleares del Canadá han aceptado asimismo, mediante un acuerdo bilateral de cooperación nuclear con el Canadá, diversas medidas adicionales tendientes a asegurar que los materiales nucleares suministrados por el Canadá no contribuyan a la proliferación de las armas nucleares. UN وقد قبل جميع شركاء كندا، من خلال اتفاقات ثنائية للتعاون النووي عددا من التدابير المصممة لكفالة عدم إسهام البنود النووية التي تقدمها كندا في انتشار الأسلحة النووية.
    La Iniciativa considera que los regímenes multilaterales de control de las exportaciones permiten ese intercambio, dado que su objetivo es asegurar que el comercio de productos nucleares con fines pacíficos no contribuya a la proliferación de las armas nucleares ni de otros dispositivos nucleares explosivos y garantizar al mismo tiempo que ese comercio no sea obstaculizado innecesariamente. UN وترى المبادرة أن النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات تتيح مثل هذا التبادل من خلال السعي إلى كفالة عدم إسهام التجارة في المواد النووية للأغراض السلمية في انتشار الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بينما تضمن في الوقت نفسه عدم فرض قيود لا داعي لها على هذه التجارة.
    Para que el Tratado siga siendo digno de confianza, debe garantizarse que su tercer componente básico, la utilización de la energía nuclear y la tecnología nuclear con fines pacíficos, no contribuya en forma alguna a la proliferación de las armas nucleares. UN 59 - وأشار إلى أن استمرار الثقة بالمعاهدة يقتضي كفالة عدم مساهمة العنصر الرئيسي الثالث، وهو الاستخدام السلمي للطاقة النووية والتكنولوجيا النووية، بأي حال من الأحوال، في انتشار الأسلحة النووية.
    Para que el Tratado siga siendo digno de confianza, debe garantizarse que su tercer componente básico, la utilización de la energía nuclear y la tecnología nuclear con fines pacíficos, no contribuya en forma alguna a la proliferación de las armas nucleares. UN 59 - وأشار إلى أن استمرار الثقة بالمعاهدة يقتضي كفالة عدم مساهمة العنصر الرئيسي الثالث، وهو الاستخدام السلمي للطاقة النووية والتكنولوجيا النووية، بأي حال من الأحوال، في انتشار الأسلحة النووية.
    Además, la transferencia de tecnología y materiales nucleares a los Estados que no son miembros del TNP, cuyas instalaciones nucleares funcionan al margen de la vigilancia de las salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), contribuye a la proliferación de las armas nucleares. UN وعلاوة على هذا، فنقل التكنولوجيا والمواد النووية إلى بلدان غير أعضاء في المعاهدة وتعمل مرافقها النووية خارج النطاق الكامل لضمانات المراقبة التي تضعها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يسهم في انتشار الأسلحة النووية.
    1. Nueva Zelandia considera el compromiso contraído por los Estados poseedores de armas nucleares de no contribuir a la proliferación de las armas nucleares o los dispositivos nucleares explosivos en virtud de este artículo un elemento fundamental de las actividades más amplias en favor de la no proliferación. UN 1- ترى نيوزيلندا أن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم الإسهام في انتشار الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية عنصر أساسي في الجهود الأوسع نطاقاً الرامية إلى عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Artículo I: Nueva Zelandia considera el compromiso contraído por los Estados poseedores de armas nucleares de no contribuir a la proliferación de las armas nucleares o los dispositivos nucleares explosivos en virtud del artículo I como un elemento fundamental de las actividades más amplias en favor de la no proliferación. UN المادة الأولى: تعتبر نيوزيلندا التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم الإسهام في انتشار الأسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووي، المنصوص عليه في المادة الأولى، بمثابة عنصر أساسي في الجهود الأوسع نطاقا لمنع الانتشار النووي.
    Lamentablemente, el proyecto de resolución que ha de aprobar el Consejo de Seguridad el 24 de septiembre de 2009 no manifiesta intención alguna por parte de los Estados poseedores de armas nucleares de dejar de lado su política de disuasión nuclear ni de ocuparse de las preocupaciones anteriormente mencionadas de la comunidad internacional con respecto a su papel en la proliferación de las armas nucleares. UN وللأسف فإن مشروع القرار الذي سيعتمده مجلس الأمن في 24 أيلول/سبتمبر 2009، لا يبدي أي نية حقيقية لدى الدول الحائزة للأسلحة النووية للتخلي عن سياسة الردع النووي، ولا يعالج شواغل المجتمع الدولي المذكورة أعلاه بشأن دورها في انتشار الأسلحة النووية.
    En lugar de eso, Noruega ha participado de forma directa -- como han hecho otros países -- en la proliferación de armas nucleares por todo el mundo, principalmente en nuestra región. UN لقد شاركت بلادها بشكل مباشر إضافة إلى دول أخرى في انتشار الأسلحة النووية في العالم وبالأخص في منطقتنا.
    Existe una creciente preocupación con respecto a la amenaza de la proliferación de las armas nucleares y de los materiales y tecnología conexos, en particular sobre su posible adquisición por actores no estatales. UN يتنامى القلق حيال التهديد المتمثل في انتشار الأسلحة النووية والمواد والتكنولوجيا المتعلقة بها، بخاصة إمكانية أن تحوزها جهات فاعلة غير الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus