Lograr el crecimiento económico con equidad en el Paraguay es fortalecer a la democracia. | UN | إن إقامة صرح التقدم الاقتصادي المقترن بالمساواة في باراغواي تعني تعزيز الديمقراطية. |
en el Paraguay estamos luchando por la estabilidad económica, por la estabilidad política y por la paz social. | UN | في باراغواي نكافح من أجل الاستقرار الاقتصادي، ومن أجل الاستقرار السياسي ومن أجل السلم الاجتماعي. |
Juventud: capacidades y oportunidades económicas para la integración social en el Paraguay | UN | الشباب: القدرات والفرص الاقتصادية من أجل الاندماج الاجتماعي في باراغواي |
Excmo. Sr. Arnulfo Fretes Escario, Viceministro de Recursos Naturales y Medio Ambiente del Paraguay. | UN | سعادة السيد أرنولفو فريتس إسكاريو، نائب وزير الموارد الطبيعية والبيئة في باراغواي. |
Sin embargo, el descenso de la tasa de crecimiento del Paraguay se explica por la crisis bancaria que sufrió ese país. | UN | أما انخفاض معدل النمو في باراغواي فيعود، من ناحية أخرى، إلى اﻷزمة المصرفية التي شهدها ذلك البلد. |
Se ha actuado también en Paraguay —Alto Verá— y en la frontera argentino-brasileña, en la localidad de Bernardo de Irigoyen. | UN | كذلك أوفدت بعثات إلى ألتو فيرا في باراغواي وفي منطقة الحدود اﻷرجنتينية البرازيلية حول برناردو دي إريغوين. |
Se hace una recomendación semejante con respecto a la oficina del PNUD en el Paraguay. | UN | وتظهر توصية مماثلة بالنسبة لمكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في باراغواي. |
En 1992 y 1993 se recuperó en el Paraguay a varios niños que estaban por ser adoptados en América del Norte. | UN | ففي عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣، استعيد عدد من الرضع في باراغواي قيل إنهم كانوا على وشك التبني في أمريكا الشمالية. |
Agradecería que se dieran mayores detalles sobre el plazo máximo que en el Paraguay puede permanecer detenida una persona sin ser sometida a juicio. | UN | وقالت إنها ستكون ممتنة لو حصلت على مزيد من التفاصيل بشأن المهل القانونية للتوقيف رهن المحاكمة في باراغواي. |
Convendría disponer de mayores detalles sobre la forma en que en el Paraguay se garantiza esta independencia. | UN | وقال إن من المفيد الحصول على معلومات إضافية عن كيفية ضمان استقلالية الجهاز القضائي في باراغواي. |
La Constitución de 1992 abolió la pena de muerte; en realidad, en el Paraguay no se ha condenado a nadie a la pena capital desde 1928. | UN | وقد ألغى دستور ١٩٩٢ عقوبة اﻹعدام؛ والواقع أنه لم يُحكم على أحد باﻹعدام في باراغواي منذ سنة ١٩٢٨. |
Además, le preocupan las restricciones al derecho al sufragio que se aplican en el Paraguay, pese a que el artículo 25 del Pacto permite limitaciones razonables. | UN | كما أنها قلقة إزاء القيود المفروضة على حقوق التصويت في باراغواي رغم أن المادة ٢٥ من العهد تسمح بقيود معقولة. |
El matrimonio contraído en el Paraguay no afecta la nacionalidad de la mujer. | UN | ولا يمكن ﻷي زواج يعقد في باراغواي أن يؤثر على جنسية المرأة. |
en el Paraguay no hay ninguna ley que regule la objeción de conciencia y el servicio sustitutorio. | UN | وليس هناك قانون ينظم الاستنكاف الضميري والخدمة البديلة في باراغواي. |
Y esta luz ha sido sin lugar a dudas la inspiración en la defensa y la promoción de los derechos de los individuos y de los pueblos, consagrándolos en la legislación de cada país y en sus constituciones, como es el caso del Paraguay. | UN | ومنذئذ ألهم ذلك الضوء الدفاع عن حقوق اﻷفراد والشعوب وتعزيزها وتكريسها في تشريع كل بلد ودستوره، كما حدث في باراغواي. |
Además, se puso en marcha un proyecto de educación sexual en colaboración con las fuerzas armadas del Paraguay. | UN | وبدأ العمل أيضا في مشروع تثقيف جنسي بالتعاون مع القوات المسلحة في باراغواي. |
Excelentísimo Señor Dr. Martin Chiola Villagra, Ministro de Salud Pública y Bienestar Social del Paraguay | UN | معالي الدكتور مارتين شيولا فيلاغرا، وزير الصحة العامة والرعاية الاجتماعية في باراغواي |
Excelentísimo Señor Dr. Martin Chiola Villagra, Ministro de Salud Pública y Bienestar Social del Paraguay | UN | معالي الدكتور مارتين شيولا فيلاغرا، وزير الصحة العامة والرعاية الاجتماعية في باراغواي |
Excelentísimo Señor Aurelio Varela, Ministro de Acción Social del Paraguay | UN | سعادة السيد أوريليو فاريللا، وزير العمل الاجتماعي في باراغواي |
También, el BID ha apoyado a censos indígenas en Paraguay y Venezuela. | UN | كما ساند المصرف عمليات تعداد الشعوب الأصلية في باراغواي وفنزويلا. |
La figura legal de congelar fondos no existe en el Derecho Penal paraguayo. | UN | لا يتضمن قانون العقوبات في باراغواي تعريفا قانونيا لتجميد الأموال. |
Se llevó a cabo una labor de investigación sobre el estado de la educación indígena en el país y sobre la situación de las mujeres y las niñas indígenas en el contexto de la educación. | UN | وأجري عمل بحثي بشأن حالة التعليم لدى الشعوب الأصلية في باراغواي وبشأن حالة فتيات ونساء الشعوب الأصلية في سياق التعليم. |
El Estado parte sostiene que las niñas nacieron en Asunción, tienen nacionalidad paraguaya y han vivido la mayor parte de su vida en el Paraguay. | UN | وتقول الدولة الطرف إن البنات ولدن في أسنسيون، ويحملن الجنسية الباراغوايية وقضين معظم حياتهن في باراغواي. |
Como resultado de la reforma educacional, en los tres primeros años de la enseñanza básica actualmente se enseña el guaraní, idioma oficial del país que habla un 85% de la población, conjuntamente con el español. | UN | ونتيجة لﻹصلاح التعليمي في باراغواي تُدرس اﻵن لغة غواراني، وهي لغة رسمية للبلد يتكلمها ٨٥ في المائة من السكان، مع اللغة الاسبانية خلال السنوات الثلاث اﻷولى من المدرسة الابتدائية. |
La esposa viajó con sus hijos al Paraguay de vacaciones entre junio y noviembre de 2000. | UN | وأخذت زوجة صاحب البلاغ الأطفال لتمضية إجازة في باراغواي في الفترة من حزيران/يونيه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
La desnutrición golpea actualmente a 4 de cada 100 niños paraguayos. | UN | ويؤثر سوء التغذية الآن على أربعة أطفال من كل 100 طفل في باراغواي. |
La existencia en el Paraguay de prácticas de trabajo forzoso que afectan a los pueblos indígenas está bien documentada. | UN | 32 - صارت توثق بشكل جيد ممارسات السخرة التي تمس أفراد الشعوب الأصلية في باراغواي. |