Esto dejó en desventaja a los países que no estaban representados en Basilea. | UN | وأدى ذلك إلى جعل البلدان غير الممثلة في بازل في وضع مجحف. |
Vas a coger un coche en Basilea y pasar por encima de la frontera. | Open Subtitles | سوف تلتقط سيارة في بازل وتدفع عبر الحدود. |
En la casa de Wilhelm en Sils Maria. Rosen fue a ver al médico en Basilea. | Open Subtitles | في منزل ويليم في سيلس ماريا ذهبت روزا للفحص عند طبيب في بازل. |
Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, concertado en Basilea el 22 de marzo de 1989 | UN | اتفاقيــة بــازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود، وبالتخلص منها، المبرمة في بازل في ٢٢ آذار/ مارس ١٩٨٩ |
Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, concertado en Basilea el 22 de marzo de 1989 | UN | اتفاقية بازل لمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها، المبرمة في بازل في ٢٢ آذار/مارس ١٩٨٩ |
Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, concertado en Basilea el 22 de marzo de 1989 | UN | اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها، المبرمة في بازل في ٢٢ آذار/مارس ١٩٨٩ |
Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, concertado en Basilea el 22 de marzo de 1989 | UN | اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها، المبرمة في بازل في ٢٢ آذار/مارس ١٩٨٩ |
Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, concertado en Basilea el 22 de marzo de 1989 | UN | اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايــات الخطــرة عبــر الحدود وبالتخلص منها، المبرمة في بازل في ٢٢ آذار/مارس ١٩٨٩ |
Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, concertado en Basilea el 22 de marzo de 1989 | UN | اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها، المبرمة في بازل في ٢٢ آذار/ مارس ١٩٨٩. |
a) Enmienda al Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, concertado en Basilea el 22 de marzo de 1989. | UN | تعديل لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، المبرمة في بازل في ٢٢ آذار/مارس ١٩٨٩. |
El BPI abrió una oficina de representación en Hong Kong (China) en 1998 y el Instituto de Estabilidad Financiera en Basilea en 1999 con el propósito de organizar seminarios y programas de capacitación. | UN | وأنشأ مصرف التسويات الدولية مكتبا تمثيليا في هونغ كونغ في الصين، في عام 1998، ومعهد الاستقرار المالي في بازل في عام 1999 لتنظيم حلقات دراسية وبرامج تدريبية. |
i) Una Conferencia sobre la gobernanza de los bienes culturales: preservación y recuperación, celebrada los días 29 y 30 de septiembre en Basilea. | UN | `1` مؤتمر حوكمة الممتلكات الثقافية: عمليات الحفاظ والاستعادة، الذي عقد في بازل يومي 29 و30 أيلول/سبتمبر. |
El 20ºaniversario se celebró el 17 de noviembre de 2009 en Basilea (Suiza). | UN | 3 - تم الاحتفال بالذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية بازل في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 في بازل بسويسرا. |
Desde entonces no me he perdido una sola exposición de arte en Basilea. | Open Subtitles | \" أنا لم غاب على المعرض الفن في بازل منذ ذلك الحين. |
El Convenio sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, adoptado en marzo de 1989 en Basilea (Suiza), es un intento de la comunidad internacional de reducir al mínimo y de controlar estrictamente los movimientos internacionales de desechos peligrosos. | UN | واتفاقيات التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، التي اعتمدت في بازل بسويسرا، تمثل محاولة من جانب المجتمع الدولي لﻹقلال الى أدنى حد من النقل الدولي للنفايات الخطرة عبر الحدود وإحكام السيطرة على هذا النقل. |
49. El Instituto de Derecho Internacional (III), en la reunión que celebró en Basilea en 1991, decidió solicitar a un pequeño grupo que determinase los problemas básicos en la esfera del arreglo pacífico de controversias y le presentase un informe al respecto. | UN | ٩٤ - وقرر معهد القانون الدولي في دورته التي عقدت في بازل عام ١٩٩١ أنه سيطلب من مجموعة صغيرة تحديد المشاكل الرئيسية في مجال تسوية المنازعات بالطرق السلمية وإبلاغه بها. |
Concertado en Basilea el 22 de marzo de 1989 | UN | أبرمت في بازل في ٢٢ آذار/ مارس ١٩٨٩ |
Se prevé que la versión final del proyecto de Protocolo se presentará en la quinta reunión de la Conferencia de las Partes, que se celebrará en Basilea en diciembre de 1999. | UN | ومن المقرر أن يُعرض نص مشروع البروتوكول النهائي على مؤتمر اﻷطراف في اجتماعه الخامس الذي سيعقد في بازل في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. |
El Banco de Pagos Internacionales en Basilea había tratado de establecer nuevas normas para los coeficientes de garantía, pero el comité competente no contaba con un número suficiente de países en desarrollo y no había podido examinar las consecuencias negativas en los países en desarrollo que estaban tratando de atraer inversión directa extranjera. | UN | وحاول مصرف التسويات الدولية في بازل وضع قواعد جديدة لكفاية رأس المال، لكن اللجنة المعنية لا تضم عدداً كافياً من البلدان النامية ولم تنظر بالتالي في التأثير السلبي على البلدان النامية التي تحاول جذب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
El endosulfán contenido en los sedimentos del río Rin siguió afectando a los peces hasta 1986, cuando los cambios inducidos por el endosulfán en el tejido epitelial del intestino fueron asociados a un aumento de la toxicidad de otros contaminantes químicos descargados en el río en Basilea (Suiza). | UN | وظل الإندوسولفان في حركته الترسبية في نهر الراين يؤثر على الأسماك حتى عام 1986، عندما بدأ الربط بين التغييرات المستحثة بالإندوسولفان في أنسجة الأحشاء الظهارية وتعزيز سمية الملوثات الكيميائية الأخرى التي كانت تطلق في النهر في بازل بسويسرا. |