"في بامباري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Bambari
        
    • de Bambari
        
    1 compañía chadiana relevada por 1 compañía congoleña en Bambari UN سرية تشادية واحدة حلت محلها سرية كونغولية في بامباري
    La descentralización de las actividades de la Sección de Derechos Humanos de la BONUCA se completará durante las próximas semanas mediante la apertura de una tercera dependencia regional de derechos humanos en Bambari. UN وستتمثل لا مركزية أنشطة قسم حقوق الإنسان التابع للمكتب خلال الأسابيع المقبلة في افتتاح فرع إقليمي ثالث لحقوق الإنسان في بامباري.
    La inauguración efectiva de una oficina en Birao, junto con las tres suboficinas existentes en Bambari, Bouar y Bossangoa, aún depende de que se establezcan las disposiciones de seguridad apropiadas. UN ويظل الافتتاح الفعلي لمكتب بيراو، بالإضافة إلى المكاتب الفرعية الثلاثة القائمة في بامباري وبوار وبوسانغوا، مرتهنا بتوافر ترتيبات أمنية كافية.
    El Grupo considera que las luchas intestinas de la antigua Séléka en Bambari están relacionadas con el reparto de los recursos. UN 64 - ويرى الفريق أن القتال بين عناصر تحالف سيليكا السابق في بامباري مرتبط بتقاسم الإيرادات.
    El Grupo considera que no todos los peulh armados de Bambari dependen del General Ali Darrassa Mahamat, conocido también como " Ali Daras " , que pertenece a un subgrupo de peulh, los ouda, conocidos por la cría de ovejas en vez de ganado vacuno. UN ويرى الفريق أنه ليس كل أفراد طائفة فولاني المسلحين الموجودين في بامباري يخضعون بالضرورة لسلطة الجنرال علي داراّسا محمد المسمى أيضا " علي دَرَس " المتحدر من " أودا " ، المعروف عنها اشتغالها بتربية الأغنام بدلا من الماشية.
    en Bambari y Batangafo, el Grupo observó a elementos de la antigua Séléka utilizar armas pequeñas, ametralladoras ligeras, lanzagranadas y morteros de 60 mm contra las fuerzas de la Operación Sangaris. UN كما شاهد الفريق عناصر من تحالف سيليكا السابق في بامباري وباتانغافو يستخدمون أسلحة صغيرة ورشاشات خفيفة وقاذفات قنابل يدوية ومدافع هاون عيار 60 ملم ضد قوات عملية سانغاريس.
    Se establecerán cuatro suboficinas de la oficina integrada en Bambari, Bouar, Bossangoa y Birao para prestar apoyo en el restablecimiento de la autoridad del Estado en las provincias, colaborar en la ejecución del acuerdo de paz entre el Gobierno y los movimientos rebeldes activos en esas zonas del país y evitar el resurgimiento del conflicto. UN وسيتم إنشاء أربعة مكاتب فرعية للمكتب المتكامل في بامباري وبوار وبوسانغوا وبيراو لدعم بسط الدولة سلطتها على الأقاليم وكذلك لمواكبة تنفيذ اتفاق السلام بين الحكومة والحركات المتمردة النشطة في هذه الأجزاء من البلد، ومنع العودة إلى النزاع.
    La apertura de oficinas en Birao y Obo, además de las tres suboficinas existentes en Bambari, Bouar y Bossangoa, será una prioridad a fin de extender la presencia de la BINUCA en las regiones. UN 34 - وستولى الأولوية لفتح مكتبين في بيراو وأوبو، بالإضافة إلى المكاتب الفرعية الثلاثة القائمة في بامباري وبوار وبوسانغوا من أجل توسيع نطاق وجود مكتب الأمم المتحدة المتكامل في المناطق.
    Habida cuenta de esas cifras, en 2014 la antigua Séléka habría recaudado aproximadamente 145.000 dólares en concepto de ingresos tributarios de la industria del café en Bambari, mientras que en otros lugares a lo largo de la carretera al Sudán las fuerzas de la Séléka podrían haber recaudado otros 94.800 dólares. UN واستناداً إلى هذه الأرقام، قد يكون تحالف سيليكا السابق كسب في بامباري حوالي 000 145 دولار من إيرادات الرسوم المفروضة على تجارة البن في عام 2014، على حين قد تكون قوات تحالف سيليكا السابق قد حصّلت في أماكن أخرى على طول الطريق إلى السودان مبلغا إضافيا قدره 800 94 دولار.
    Los intentos de la Operación Sangaris de acantonar y desarmar a los elementos de la antigua Séléka en Bambari el 21 de junio de 2014 y en Batangafo el 4 de agosto de 2014 tuvieron poco éxito. UN 177 - وفشلت إلى حد كبير محاولات عملية سانغاريس لتجميع سلاح تحالف سيليكا السابق ونـزع سلاحه في بامباري في 21 حزيران/يونيه 2014، وفي باتانغافو في 4 آب/أغسطس 2014.
    54. Por último, fuentes militares informaron al Grupo sobre la participación el 24 de mayo de 2014 de fuerzas leales al General de Brigada Ali Daras en intensos ataques contra las fuerzas internacionales realizados con granadas propulsadas por cohetes y ametralladoras ligeras durante la aplicación de “las medidas de fomento de la confianza” en Bambari. UN 54 - وأخيرا، أبلغت مصادر عسكرية الفريق بأن القوات الموالية للعميد على داراس شاركت، في 24 أيار/مايو 2014، في هجمات عنيفة ضد القوات الدولية، استُخدمت فيها القذائف الصاروخية والرشاشات الخفيفة، في سياق تنفيذ ”تدابير بناء السلام“ في بامباري.
    No obstante, el Grupo de Expertos ha determinado, a partir de varios testimonios directos que pequeños grupos de antibalaka reconocidamente forasteros o procedentes de Bangui han sido vistos en Bambari (véase el anexo 7). UN 59 - غير أنه ثبت للفريق من عدة شهادات مباشرة أنه شوهدت في بامباري جماعات صغيرة لأنتي بالاكا معروف أن أفرادها إما دخلاء أو قادمين من بانغي (انظر المرفق 7).
    El nombramiento de Ali Darrassa Mahamat fue cuestionado por las facciones rivales de la antigua Séléka y perdió el control de la capital de la provincia de Ouaka a raíz de la decisión de la " nueva " Séléka de establecer su cuartel general en Bambari (véase S/2014/452, anexo 6). UN 62 - ونظرا إلى حالة الرفض التي قوبل بها تعيين داراسّا في صفوف الفصيلين المتناحرين لتحالف سيليكا السابق، فَقَد هذا الأخير سيطرته على عاصمة مقاطعة أواكا بعد أن قرر تحالف سيليكا " الجديد " إقامة مقره في بامباري (انظر S/2014/452، المرفق 6)().
    El Grupo registró la destrucción por fuerzas de la Operación Sangaris de cinco camionetas en poder de elementos de la antigua Séléka, uno en Boguila el 5 de mayo de 2014, dos en Bambari el 24 de junio de 2014, y dos en Batangafo el 5 de agosto de 2014. UN وقد سجل الفريق قيام قوات عملية سانغاريس بتدمير خمس شاحنات صغيرة لعناصر تحالف سيليكا السابق: واحدة في بوغيلا في 5 أيار/مايو 2014، واثنتان في بامباري في 24 حزيران/يونيه 2014، واثنتان في باتانغافو في 5 آب/أغسطس 2014.
    El Grupo investigó un caso concreto de violencia sexual cometida por un grupo de antibalaka en Bambari (provincia de Ouaka) (véase el anexo 71). UN 212 - وحقق الفريق في حالة محددة من حالات العنف الجنسي ارتكبتها مجموعة تابعة لحركة أنتي بالاكا في بامباري (مقاطعة أواكا) (انظر المرفق 71).
    Por otra parte, el 19 de junio de 2014, 43 niños (entre ellos una niña) fueron puestos en libertad por grupos de la Séléka en Bambari, Ippy y Mbucho (provincia de Ouaka). UN وبالإضافة إلى ذلك، أُفرج في 19 حزيران/يونيه 2014، عن 43 طفلا (منهم فتاة واحدة) من جماعات تحالف سيليكا في بامباري وإيبي ومبوتشو (مقاطعة أواكا).
    La Comisión Consultiva observa que, además de las oficinas sobre el terreno existentes en Bambari, Bouar y Bossangoa, la BINUCA prevé inaugurar otra oficina en una cuarta localidad (Birao), si se establecen las disposiciones de seguridad adecuadas (A/65/328/Add.3, párr. 45). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، بالإضافة إلى مكاتبها الميدانية الموجودة في بامباري وبوار وبوسانغوا، يتوقع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى أن يقيم وجودا ميدانيا في الموقع الرابع (بيراو)، رهنا بتوفر الظروف الأمنية الكافية (A/65/328/Add.3، الفقرة 45).
    Según las entrevistas y las observaciones hechas por el Grupo sobre el terreno durante las misiones que llevó a cabo en Bambari del 20 al 23 de mayo y del 2 al 4 de julio de 2014, en el conflicto de Bambari y sus alrededores intervienen distintos grupos antibalaka, incluida la milicia de autodefensa local, así como diferentes facciones de la " nueva " Séléka, además de grupos armados de la etnia peulh. UN بامباري 58 - وفقا للمقابلات التي أجراها الفريق في الميدان ولمشاهداته، خلال البعثات التي قام بها إلى بامباري في الفترة من 20 إلى 23 أيار/مايو ومن 2 إلى 4 تموز/يوليه 2014، فإن النـزاع في بامباري والمناطق المحيطة بها يشمل جماعات مختلفة لقوات أنتي بالاكا، بما فيها ميليشيات الدفاع الذاتي المحلية ومختلف فصائل تحالف سيليكا الجديد، إضافة إلى جماعات مسلحة تنتمي لطائفة فولاني العرقية.
    Se llegó a un acuerdo y, en el momento de redactarse el presente informe, los goula y los peulh controlaban conjuntamente el puesto de control septentrional de Bambari. UN وعند كتابة هذا التقرير، كانت جماعة غولا وجماعة فولاني تسيطران بصورة مشتركة على نقطة التفتيش الشمالية في بامباري().
    El 4 de julio de 2014, el Grupo observó la circulación sin trabas de elementos antibalaka en un emplazamiento de desplazados internos próximo a la catedral de Bambari (véase el anexo 7). UN وفي 4 تموز/يوليه 2014، لاحظ الفريق تحرك عناصر أنتي بالاكا بكل حرية في موقع للمشردين داخليا على مقربة من الكاتدرائية في بامباري (انظر المرفق 7).
    e) El 7 de julio de 2014 un funcionario de una organización no gubernamental internacional de 62 años resultó muerto durante un ataque en el emplazamiento de desplazados internos St. Joseph de Bambari (provincia de Ouaka). UN (هـ) في 7 تموز/يوليه 2014، في موقع للمشردين داخليا في بامباري (مقاطعة أواكا) قُتل أحد العاملين في منظمة غير حكومية دولية يبلغ من العمر 62 سنة أثناء إحدى الهجمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus