El Curso Práctico se celebró en Bangkok del 16 al 19 de noviembre de 2010. | UN | وقد عُقدت حلقة العمل في بانكوك من 16 إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
El Seminario se celebró en Bangkok del 2 al 6 de noviembre de 1998 bajo los auspicios del Instituto Nacional de Administración del Desarrollo de Tailandia. | UN | وقد استضاف هذه الحلقة المعهد الوطني ﻹدارة التنمية في تايلند وعقدت في بانكوك من ٢ إلى ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
En otra parte se señala que la próxima reunión de los Estado Partes tendrá lugar en Bangkok del 15 al 19 de noviembre de 2003. | UN | ويلاحظ مشروع القرار أيضا أن الاجتماع التالي للدول الأطراف سيعقد في بانكوك من 15 إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
1. El 11º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal se celebró en Bangkok del 18 al 25 de abril de 2005. | UN | 1- عُقد مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في بانكوك من 18 إلى 25 نيسان/أبريل 2005. |
La oradora informó brevemente sobre los resultados de la reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos, celebrada en Bangkok del 15 al 18 de agosto de 2006. | UN | وقدّمت عرضا وجيزا لنتائج اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي الذي عُقد في بانكوك من 15 إلى 18 آب/أغسطس 2006. |
La oradora informó brevemente sobre los resultados de la reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos, celebrada en Bangkok del 15 al 18 de agosto de 2006. | UN | وقدّمت عرضا وجيزا لنتائج اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي الذي عُقد في بانكوك من 15 إلى 18 آب/أغسطس 2006. |
La primera reunión del Grupo de Trabajo (OEWG-1) se celebró en Bangkok del 12 al 16 de noviembre de 2007. | UN | وانعقد الاجتماع الأول للفريق العامل في بانكوك من 12 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Esa reunión de expertos tuvo lugar en Bangkok del 23 al 26 de noviembre de 2009, y el resultado de sus trabajos se somete a la consideración del 12° Congreso. | UN | وعقد اجتماع فريق الخبراء في بانكوك من 23 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وعرض نتاجه على المؤتمر الثاني عشر. |
78. El proyecto de normas fue el resultado de la labor de una mesa redonda de expertos celebrada en Bangkok del 2 al 6 de febrero de 2009. | UN | 78- وقد نتج مشروع القواعد عن عمل اضطلع به اجتماع مائدة مستديرة للخبراء عقد في بانكوك من 2 إلى 6 شباط/فبراير 2009. |
64. Para estimular esas deliberaciones, la Comisión quizás desee tener en cuenta las recomendaciones formuladas por el Grupo intergubernamental de expertos en su reunión celebrada en Bangkok del 15 al 18 de agosto de 2006. | UN | 64- ولعل اللجنة، في معرض تشجيعها لهذه المداولات، تضع في اعتبارها التوصيات التي قدّمها فريق الخبراء الحكومي الدولي في اجتماعه الذي عقد في بانكوك من 15 إلى 18 آب/أغسطس 2006. |
Habiendo examinado las recomendaciones de la Reunión Regional preparatoria sobre el examen de la estructura de conferencias de la Comisión, celebrada en Bangkok del 24 al 28 de febrero de 1997, | UN | وقد نظر في توصيات الاجتماع التحضيري اﻹقليمي المعني باستعراض هيكل مؤتمرات اللجنة، الذي عقد في بانكوك من ٤٢ إلى ٨٢ شباط/فبراير ٧٩٩١، |
Habiendo examinado las recomendaciones de la Reunión Regional preparatoria sobre el examen de la estructura de conferencias de la Comisión, celebrada en Bangkok del 24 al 28 de febrero de 1997, | UN | وقد نظر في توصيات الاجتماع التحضيري اﻹقليمي المعني باستعراض هيكل مؤتمرات اللجنة، الذي عقد في بانكوك من ٤٢ إلى ٨٢ شباط/فبراير ٧٩٩١، |
Del mismo modo, por invitación del Programa para la promoción de la no proliferación nuclear, el Director asistió a un seminario regional sobre Asia Sudoriental: seguridad regional y no proliferación nuclear, celebrado en Bangkok del 18 al 21 de noviembre de 1997. | UN | وبالمثل، وبدعوة من برنامج تعزيز عدم انتشار اﻷسلحة النووية، حضر المدير حلقة دراسية إقليمية حول " جنوب شرق آسيا: اﻷمن اﻹقليمي وعدم الانتشار النووي " ، عقدت في بانكوك من ١٨ إلى ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
La reunión anual de 1998 se celebró en Bangkok del 16 al 19 de marzo de 1998. | UN | وعقد الاجتماع السنوي لعام ٨٩٩١ في بانكوك من ٦١ الى ٩١ آذار/مارس ٨٩٩١ . |
La crisis y las tendencias económicas de la región de Asia y el Pacífico fueron el tema central de los debates del 55o período de sesiones anual de la Comisión, celebrado en Bangkok del 22 al 28 de abril de 1999. | UN | وكانت اﻷزمة والاتجاهات الاقتصادية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ محط التركيز في مناقشات الدورة السنوية الخامسة والخمسين للجنة التي عقدت في بانكوك من ٢٢ إلى ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩. |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) organizó un seminario de expertos antes su décimo período de sesiones, que se celebró en Bangkok del 12 a 19 de febrero de 2000, para estudiar las cuestiones de género en los ámbitos del comercio y el desarrollo. | UN | 38 - وعقد مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية حلقة عمل للخبراء قبل انعقاد الأونكتاد العاشر، الذي عقد في بانكوك من 12 إلى 19 شباط/فبراير 2000، بغرض مناقشة المنظور الجنساني في التجارة والتنمية. |
En el octavo párrafo, que se ha modificado en relación con el del año pasado, se pide al Secretario General que lleve a cabo los preparativos necesarios para convocar la quinta Reunión de los Estados Partes en la Convención en Bangkok, del 15 al 19 de septiembre de 2003. | UN | والفقرة 8، التي عُدلت عن فقرة العام الماضي، تطلب من الأمين العام القيام بالتحضيرات اللازمة لعقد الاجتماع الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية في بانكوك من 15 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2003. |
La Quinta Reunión de los Estados parte, que se celebró en Bangkok del 15 al 19 de septiembre de 2003, fue una ocasión para reafirmar una vez más el compromiso de todos los Estados parte de erradicar cuanto antes estas crueles armas. | UN | وكان الاجتماع الخامس للدول الأطراف، الذي عقد في بانكوك من 15 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2003 فرصة لإعادة تأكيد التزام جميع الدول الأطراف، مرة أخرى، بالقضاء على هذه الأسلحة الفتاكة في أقرب وقت ممكن. |
Pese al tremendo sufrimiento que causan las minas terrestres, nos parece alentador el éxito de la Quinta Reunión de los Estados Partes en la Convención, que se celebró en Bangkok del 15 al 19 de septiembre de este año. | UN | وعلى الرغم من المعاناة الشديدة التي تتسبب فيها الألغام الأرضية، يشجعنا الاختتام الناجح للاجتماع الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية، الذي عقد في بانكوك من 15 إلى 19 أيلول/سبتمبر من هذا العام. |
La posterior conclusión satisfactoria de la Quinta Reunión de los Estados Partes en la Convención de Ottawa, celebrada en Bangkok del 15 al 19 de septiembre de 2003, fue una prueba de la importancia que la comunidad mundial asigna a la cuestión de las minas antipersonal. | UN | وقد شهد نجاح الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، الذي عقد في بانكوك من 15 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2003، على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على مسألة مكافحة الألغام المضادة للأفراد. |
Puso de relieve la importancia que su Grupo asignaba a la necesidad de impulsar el espíritu de Bangkok mediante la aplicación del Plan de Acción de tal forma que tuviera en cuenta los intereses de todos los Estados miembros. | UN | وأبرز الأهمية التي تعلقها مجموعته على ضرورة تعزيز الروح التي سادت في بانكوك من خلال تنفيذ خطة العمل بطريقة تراعي مصالح جميع الدول الأعضاء. |