"في بانيا لوكا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Banja Luka
        
    • de Banja Luka
        
    • a Banja Luka
        
    Además, en Banja Luka, las fuerzas de Karadzic continúan su campaña de depuración étnica. UN وعلاوة على ذلك، تواصل قوات كارادزتش حملة التطهير اﻹثني في بانيا لوكا.
    Así, en la carta se afirma que los serbios han sido siempre una población minoritaria en Banja Luka. UN وعلى النحو نفسه، تزعم الرسالة أن الصرب في بانيا لوكا كانوا دائما يمثلون أقلية السكان.
    Sin embargo, los observadores militares de las Naciones Unidas en Banja Luka no registraron ningún vuelo que partiera o llegara al aeródromo. UN ولم يبلغ المراقبــون العسكريــون لﻷمم المتحدة في بانيا لوكا عن أي رحلات طيران . شرقا ، منخفضة
    De este modo, la televisión serbia de Banja Luka se ha separado de Pale. UN وهكذا فإن التلفاز الصربي في بانيا لوكا قد فصل نفسه عن بالي.
    La UNPROFOR autorizó un vuelo de evacuación de bajas al hospital militar de Banja Luka con un vuelo de retorno al hospital de Knin. UN أذنت قوة اﻷمم المتحدة للحماية برحلة جوية لﻹجلاء الطبي إلى المستشفى العسكري في بانيا لوكا والعودة إلى مستشفى كنين.
    Los observadores militares de las Naciones Unidas en Banja Luka no informaron sobre ningún vuelo. UN ولم يبلغ المراقبون العسكريون في بانيا لوكا عن أي رحلات طيران . الجنوب الغربي،
    Los bosnioserbios también impidieron las entregas de suministros a Bihac y la supervisión del socorro en Banja Luka. UN وعرقل الصرب البوسنيون أيضا الامدادات المتجهة الى بيهاتش وأعاقوا اﻹشراف على أعمال الاغاثة في بانيا لوكا.
    Las autoridades serbias de ocupación en Banja Luka destruyeron dos mezquitas en el centro de la ciudad utilizando explosivos de gran intensidad. UN فقد دمرت سلطات الاحتلال الصربية في بانيا لوكا مسجدين في وسط المدينة مستخدمة متفجرات شديدة الانفجار.
    Se informa que muchos de estos casos han ocurrido en Banja Luka y en las ciudades y aldeas de Herzegovina occidental. UN وأبلغ عن العديد من هذه الحالات في بانيا لوكا وفي المدن والقرى الواقعة في غرب الهرسك.
    El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero verde Gazelle que aterrizaba en Banja Luka. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية خضراء من طراز غازيل تهبط في بانيا لوكا.
    Posteriormente, el Centro de Derechos Humanos ha tomado algunas medidas preliminares para la apertura de una oficina de vigilancia de los derechos humanos en Banja Luka. UN ونتيجة لذلك، قام مركز حقوق اﻹنسان بخطوات أولية من أجل فتح مكتب في بانيا لوكا لرصد حالة حقوق اﻹنسان.
    El Ombudsman se propone abrir una oficina en Banja Luka. UN ويعتزم أمين المظالم فتح مكتب له في بانيا لوكا.
    en Banja Luka se necesita una instalación adicional de capacitación, con cuatro oficinas y tres aulas, que también prestará apoyo a la región de Tuzla. UN ويلزم توفير مرفق تدريب إضافي، مؤلف من أربعة مكاتب وثلاثة فصول دراسية، في بانيا لوكا والذي سيقدم الدعم أيضا لمنطقة توزلا.
    El capítulo de dicho partido en Banja Luka anunció que se proponía seguir adelante con sus planes; el 8 de septiembre se encaminó a la reunión una serie de autobuses procedentes de las regiones oriental y sudoriental de la República Srpska. UN وأعلن فرع الحزب في بانيا لوكا أنه يعتزم المضي قدما في عقد اجتماعه مهما حدث.
    A resultas de las reuniones con las autoridades de la República Srpska en Banja Luka se estableció en Banja Luka una pequeña oficina de enlace. UN ١٢٢ - أدت الاجتماعات التي عقدت مع سلطات جمهورية صربسكا في بانيا لوكا الى إنشاء مكتب اتصال صغير في بانيا لوكا.
    La reestructuración de la policía en la República Srpska comenzó en Banja Luka y continuó a finales de año, en Brčko. UN أما عملية إعادة تشكيل الشرطة في جمهورية صربسكا فقد بدأت أولا في بانيا لوكا ثم في بريشكو في نهاية العام.
    Funcionarios del Ministerio también seleccionaron un sitio en Banja Luka para la nueva Academia de Policía de la República Srpska. UN كما حدد الموظفون الرسميون في هذه الوزارة موقعا في بانيا لوكا ﻷكاديمية الشرطة الجديدة لجمهورية صربسكا.
    Se observó a un helicóptero aterrizar en el hospital militar de Banja Luka, transportando tres pasajeros: piloto, paciente y escolta. UN شوهدت طائرة هليكوبتر وهي تهبط عند المستشفى العسكري في بانيا لوكا. وكانت تقل ثلاثة أفراد هم الطيار وأحد المرضى ومرافقه.
    Hoy hemos recibido información sobre actos serbios de genocidio cultural contra la población musulmana de Banja Luka. UN تلقينـا اليـوم أنباء تفيد بارتكاب الصرب ﻷعمال إبادة ثقافية لﻷجناس ضد السكان المسلمين في بانيا لوكا.
    Tengo el honor de informarle de otro acto de genocidio cultural cometido contra la población musulmana de Banja Luka por las autoridades de ocupación serbias. UN يؤسفني أن أخطركم بعمل آخر من أعمال اﻹبادة الثقافية التي ترتكبها قوات الاحتلال الصربية ضد السكان المسلمين في بانيا لوكا.
    98. Cinco de las seis mezquitas del pueblo de Bijeljina en poder de los serbios y casi todas las mezquitas de Banja Luka fueron, según se informa, voladas en 1993. UN ٨٩ ـ وقيل إن خمسة من ستة مساجد في قرية بييلينا التي يسيطر عليها الصرب وجميع المساجد تقريبا في بانيا لوكا نسفت في ٣٩٩١.
    La reciente tragedia de Srebrenica y Zepa, así como las pruebas evidentes de asesinatos en masa y otros abusos horribles, han señalado a la atención del Consejo de Seguridad los peligros que también acechan a Banja Luka. UN إن المأساة اﻷخيرة لسربرنيتسا وزيبا وما توفر من دليل واضح عن ارتكاب أعمال قتل جماعية وغيرها من الانتهاكات الصارخة هناك كانت بمثابة تحذير لمجلس اﻷمن من المخاطر الماثلة في بانيا لوكا أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus