"في برامج التكيف الهيكلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los programas de ajuste estructural
        
    • a los programas de ajuste estructural
        
    • de los programas de ajuste estructural
        
    • en sus programas de ajuste estructural
        
    El ritmo de los cambios, la sucesión de éstos y la mezcla de políticas en los programas de ajuste estructural son algunas de las cuestiones principales que hay que tener en cuenta. UN والقضايا الرئيسية هي سرعة التغيير، وتتابع التغييرات ومزج السياسات في برامج التكيف الهيكلي.
    Los aspectos que causan mayor preocupación son el ritmo de las reformas, su escalonamiento y la dosificación de medidas en los programas de ajuste estructural. UN وأهم المسائل التي تطرح اﻵن هي معدل الاصلاحات واﻷولويات المتعلقة بها ومعدل التدابير في برامج التكيف الهيكلي.
    Integración de los objetivos de desarrollo social en los programas de ajuste estructural UN إدماج أهداف التنمية الاجتماعية في برامج التكيف الهيكلي
    – ¿Qué cambios se han hecho a los programas de ajuste estructural desde la Cumbre para poner en práctica el compromiso contraído en esa ocasión de asegurar que se incluyan objetivos de desarrollo social? UN ● ما هي التغييرات التي أجريت في برامج التكيف الهيكلي منذ انعقاد مؤتمر القمة من أجل تنفيذ التزام مؤتمر القمة بكفالة إدراج اﻷهداف المتعلقة بالتنمية الاجتماعية؟
    Las políticas sociales de los programas de ajuste estructural parecen desvinculadas de las orientaciones más generales de las políticas económicas. UN وتبدو السياسات الاجتماعية المعتمدة في برامج التكيف الهيكلي في قطيعة مع توجهات السياسات الاقتصادية الأعم.
    9. Alienta al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial a que incorporen una mayor flexibilidad de política en sus programas de ajuste estructural que permita la adopción de políticas anticíclicas adecuadas; UN " 9 - تشجع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي على أن يكفلا قدرا أكبر من المرونة في برامج التكيف الهيكلي من أجل التكيف مع السياسات المناسبة لمواجهة التقلبات الدورية الاقتصادية؛
    en los programas de ajuste estructural y otros paquetes de reformas se había pasado por alto esta cuestión. UN وقد أغفلت هذه القضية في برامج التكيف الهيكلي وغيرها من برامج الإصلاح.
    en los programas de ajuste estructural y otros paquetes de reformas se había pasado por alto esta cuestión. UN وقد أغفلت هذه القضية في برامج التكيف الهيكلي وغيرها من برامج الإصلاح.
    A este respecto, se declara que el Banco Mundial debería aceptar la legitimidad de emprender una serie de reformas de ajuste mucho más amplia que las incorporadas actualmente en los programas de ajuste estructural. UN وفي هذا الصدد، اشير الى أنه ينبغي للبنك الدولي أن يقبل شرعية مجموعة من اصلاحات التكيف أوسع بكثير من تلك المدمجة حاليا في برامج التكيف الهيكلي.
    Se debe prestar una atención particular a la necesidad de integrar la dimensión social en los programas de ajuste estructural, velando por la equidad y la potenciación del papel de las personas que viven en la pobreza y de los grupos más desfavorecidos y vulnerables de la sociedad. UN ويلزم الاهتمام بوجه خاص بإدماج البعد الاجتماعي في برامج التكيف الهيكلي لكفالة المساواة وتمكين اﻷشخاص الذين يكابدون الفقر والفئات المحرومة والضعيفة في المجتمع.
    Habida cuenta de la importancia de dichas políticas, es probable que la incorporación de cuestiones y objetivos propios del sector forestal en los programas de ajuste estructural macroeconómico sirva de base para promover tanto el crecimiento económico sostenible como la gestión sostenible de los bosques. UN ونظرا ﻷهمية هذه السياسات فإدارج الشواغل واﻷهداف الخاصة بالحراجة في برامج التكيف الهيكلي في الاقتصاد الكلي، يرجح أن يوفر أساسا لتعزيز النمو الاقتصادي المستدام واﻹدارة المستدامة للغابات.
    - Objetivos de desarrollo social en los programas de ajuste estructural UN - أهداف التنمية الاجتماعية في برامج التكيف الهيكلي
    b) Considerar la posibilidad de colaborar con los gobiernos beneficiarios a fin de garantizar que se mantengan o aumenten los niveles de financiación para la educación de la mujer en los programas de ajuste estructural y recuperación económica, incluidos los programas de préstamos y de estabilización. UN )ب( النظر في العمل مع الحكومات المتلقية لضمان الحفاظ على مستويات التمويل المخصص لتعليم النساء أو زيادته في برامج التكيف الهيكلي والانتعاش الاقتصادي، بما في ذلك برامج التسليف وتحقيق الاستقرار المالي.
    Ghana acoge con agrado la decisión de la Comisión de Desarrollo Social, aprobada por el Consejo Económico y Social en su resolución 1996/7, de encarar la situación especial de África y de los países menos adelantados, incluir los objetivos de desarrollo social en los programas de ajuste estructural, y movilizar los recursos nacionales e internacionales con fines de desarrollo social. UN وأبدى ترحيب وفد بلده بقرار لجنة التنمية الاجتماعية، الذي وافق عليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٦/٧، بمعالجة الحالة الخاصة ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا وتعزيز أهداف التنمية الاجتماعية في برامج التكيف الهيكلي وتعبئة الموارد المحلية والدولية اللازمة للتنمية الاجتماعية.
    b) Considerar la posibilidad de colaborar con los gobiernos beneficiarios a fin de garantizar que se mantengan o aumenten los niveles de financiación para la educación de la mujer en los programas de ajuste estructural y recuperación económica, incluidos los programas de préstamos y de estabilización. UN )ب( النظر في العمل مع الحكومات المتلقية لضمان الحفاظ على مستويات التمويل المخصص لتعليم النساء أو زيادته في برامج التكيف الهيكلي والانتعاش الاقتصادي، بما في ذلك برامج التسليف وتحقيق الاستقرار المالي.
    Los perdedores en la reestructuración mundial, cuya participación en los programas de ajuste estructural, principalmente, les ha colocado en esa posición tratan de reafirmarse a través de una resistencia organizada Fantu Cheru, The Silent Revolution in Africa: Debt, Development and Democracy, Londres, Zed Press, 1989; Bjorn Beckman, " Empowerment or Repression? UN فالخاسرون في عملية إعادة الهيكلة العالمية - الذين دُفعوا أساساً إلى الوضع الذي هم فيه من خلال المشاركة في برامج التكيف الهيكلي - يحاولون إعادة تأكيد مكانتهم من خلال المقاومة المنظمة(17).
    De igual modo, los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, elaborados de conformidad con el llamamiento hecho en la Cumbre de incluir el desarrollo social en los programas de ajuste estructural, tampoco reflejan plenamente los diversos aspectos de la pobreza. UN كما أن ورقات استراتيجية الحد من الفقر تتماشى كثيرا مع دعوة مؤتمر القمة إلى إدراج التنمية الاجتماعية في برامج التكيف الهيكلي(26) والتي يجب أن تعكس تماما خاصية الفقر المتعددة الوجوه.
    Basándose en el primer informe que había presentado a la Comisión de Derechos Humanos en 1999 (E/CN.4/1999/50) en cumplimiento de este nuevo mandato, el Profesor Chern, examinó algunos de los problemas conceptuales y metodológicos que surgían al introducir el análisis de género en los programas de ajuste estructural. UN فبعد أن قدم تقريره الأول في إطار هذه الولاية الجديدة إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 1999، (E/CN.4/1999/50)، ناقش بعض المشاكل المفاهيمية والمنهجية في مجال إدخال تحليل المسائل المتعلقة بالجنسين في برامج التكيف الهيكلي.
    Incluir los objetivos de desarrollo social a los programas de ajuste estructural UN الالتزام ٨ - إدراج أهداف التنمية الاجتماعية في برامج التكيف الهيكلي
    [g) El examen de la posibilidad de introducir un mecanismo de alivio de la deuda como componente de los programas de ajuste estructural y la aplicación de estrategias para la lucha contra la pobreza para conseguir objetivos de desarrollo social; -- Grupo de los 77] UN [(ز) النظر في إعداد ترتيب لتخفيف عبء الديون وتضمينه في برامج التكيف الهيكلي وتنفيذ استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر تحقيقا لأهداف التنمية الاجتماعية؛ - مجموعة ال77]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus