En el marco de la Comisión de la Familia y el Niño, del Parlamento de la República de Lituania, funciona el Foro Nacional de la Mujer. | UN | ويعمل منتدى النساء الوطني تحت راية لجنة الأسرة والطفل في برلمان جمهورية ليتوانيا. |
El Sr. Kassym-Jomart Tokayev, Presidente del Senado del Parlamento de la República de Kazajstán, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطُحب السيد قاسم جومارت توكاييف، رئيس مجلس الشيوخ في برلمان جمهورية كازاخستان، من المنصة. |
3. Por la Comisión Permanente del Parlamento, que es un equipo de tareas del Parlamento de la República de Macedonia. | UN | ' 3` عن طريق اللجنة الدائمة للدراسات الاستقصائية في برلمان جمهورية مقدونيا، باعتبارها فرقة عمل في برلمان جمهورية مقدونيا. |
Hay ejemplos concretos de esta relación, como la creación, con la asistencia de las Naciones Unidas, de la institución del Ombudsman en el Parlamento de la República de Uzbekistán, encargada de los derechos humanos y de la creación de un Centro Nacional de Derechos Humanos. | UN | ومن اﻷمثلة المحددة لهذا التفاعل مساعدة اﻷمم المتحدة في إنشاء مكتب أمين المظالم، في برلمان جمهورية أوزبكستان لتناول مسائل حقوق اﻹنسان، وإنشاء المركز الوطني لحقوق اﻹنسان. |
Hay miembros del grupo Ilascu que todavía no han sido liberados; mientras tanto, el prisionero Ilascu ha sido elegido diputado al Parlamento de la República de Moldova. | UN | ولم يُفرج بعد عن أعضاء مجموعة إيلاسكو؛ مع أن السجين إيلاسكو انتخب بالفعل نائبا في برلمان جمهورية مولدوفا. |
631. También es importante señalar la existencia del Comité para la Igualdad entre los Géneros en tanto que órgano de trabajo permanente del Parlamento de la República de Montenegro. | UN | 631 - ومن المهم أيضا أن نشير إلى وجود لجنة المساواة بين الجنسين بوصفها هيئة عاملة دائمة في برلمان جمهورية الجبل الأسود. |
Carta de fecha 21 de marzo de 1994 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por un diputado del Parlamento de la República de Georgia, Presidente del Comité Provisional de Emergencia ante el Jefe de Estado de la | UN | رسالة مؤرخة ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من عضو في برلمان جمهورية جورجيا، ورئيــس اللجنــة المؤقتة لحالات الطــوارئ التابعــة لرئيس جمهــورية جــورجيا، ورئيس وفد جورجيا في مفاوضات جنيف |
Además, uno de los miembros de la Junta Ejecutiva de la Armenian Relief Society, la Sra. A. Petrosyan, es miembro del Parlamento de la República de Armenia en representación de la Armenian Revolutionary Federation. | UN | " وفضلا عن ذلك فإن أحد أعضاء المجلس التنفيذي في جمعية الإغاثة الأرمنية، وهو السيدة أ. بوترسيان، عضو في برلمان جمهورية أرمينيا وتمثل للاتحاد الثوري الأرمني. |
Basados en los resultados de la observación presencial y los datos obtenidos en los contactos periódicos con los participantes en el proceso electoral, los observadores de la CEI han conformado una opinión objetiva sobre los preparativos y la celebración de las elecciones a diputados del Parlamento de la República de Uzbekistán. | UN | وأدت المراقبة الشخصية والبيانات التي تم الحصول عليها من خلال الاتصالات المنتظمة مع المشاركين في العملية الانتخابية إلى تمكين مراقبي رابطة الدول المستقلة من تكوين رأي موضوعي عن إعداد وإجراء انتخابات النواب في برلمان جمهورية أوزبكستان. |
En particular, el 29 de junio de 2007, el Senado del Parlamento de la República de Uzbekistán aprobó la Ley de enmiendas y adiciones a determinadas leyes de la República de Uzbekistán en relación con la abolición de la pena de muerte. | UN | ويجدر بالذكر على وجه الخصوص، أن مجلس الشيوخ في برلمان جمهورية أوزبكستان قد أعتمد في 29 حزيران/يونيه 2007 القانون المتعلق بإدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية في جمهورية أوزبكستان فيما يتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام. |
Presidente de la Asociación de pueblos indígenas de la República de Saja (Yakutia); diputado del Parlamento de la República de Saja (Yakutia) | UN | رئيس رابطة الشعوب الأصلية في جمهورية ساخا (ياقوتيا)، ونائب في برلمان جمهورية ساخا (ياقوتيا) |
Para mí, como miembro del Parlamento de la República de Crimea, que es parte de Ucrania, me complace recordar que la decisión sobre el establecimiento de esta Organización internacional universal para garantizar la paz y la seguridad se aprobó en la Conferencia de Crimea, celebrada en Yalta en febrero de 1945. | UN | ويسعدني، بصفتي عضوا في برلمان جمهورية القرم التي هي جزء لا يتجزأ من أوكرانيا، أن أذكر بأن قرار إنشاء هذه المنظمة الدولية الشاملة التي أنشئت لضمان السلم واﻷمن اعتمد في مؤتمر القرم، المعقود في يالتا في شباط/فبراير ١٩٤٥. |
A partir del próximo censo de población de los habitantes de la República de Croacia, el número de sitios reservados a miembros de la comunidad serbia y otras minorías nacionales en las elecciones subsiguientes para la Cámara de Representantes del Parlamento de la República de Croacia reflejará la proporción de su representación, según determinen los resultados del censo. | UN | ٥ - وبعد إجراء التعداد القادم لسكان جمهورية كرواتيا، سيُخصص ﻷفراد الطائفة الصربية وغيرها من اﻷقليات الوطنية في الانتخابات اللاحقة لمجلس النواب في برلمان جمهورية كرواتيا، عدد من المقاعد يعكس نسبة تمثيلهم كما ستحددها نتائج التعداد. |
Fue elegido dos veces diputado del Parlamento de la República de Kazajstán, donde ocupó el cargo de Presidente del Comité de asuntos legislativos, jurídicos y de orden público, siendo también miembro del Presidium (1990-1995). | UN | وانتخب مرتين نائبا في برلمان جمهورية كازاخستان، حيث تولى منصب رئيس اللجنة المعنية بمسائل التشريع والشرعية والقانون والنظام، وعمل عضوا في المجلس الرئاسي (990-1995). |
El Presidente interino (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Presidente del Senado del Parlamento de la República de Kazajstán por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس مجلس الشيوخ في برلمان جمهورية كازاخستان على بيانه الذي ألقاه من فوره. |
Tengo el honor de señalar a su atención la carta de Rashid Tagaev, Presidente del Comité para la defensa, la seguridad, el orden público y la política de información del Parlamento de la República Kirguisa, que describe las actividades en curso del Parlamento nacional para la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el apéndice). | UN | أتشرف بإطلاعكم على رسالة راشد تاغاييف، رئيس لجنة سياسات الدفاع والأمن وإنفاذ القانون والإعلام في برلمان جمهورية قيرغيزستان، التي تبين النشاط الحالي للبرلمان الوطني من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة). |
el Parlamento de la República de Kazajstán se está dedicando actualmente a la ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y del Convenio Internacional para la represión de los actos terroristas cometidos con bombas. | UN | وتجري، في الوقت الراهن، في برلمان جمهورية كازاخستان عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لمكافحة تمويل الإرهاب، والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
11. Hay 357 diputados en el Parlamento de la República Unida de Tanzanía, que celebra sus sesiones en Dodoma, capital del país. | UN | 11- ويوجد 357 عضواً في برلمان جمهورية تنزانيا المتحدة الذي يعقد جلساته البرلمانية في عاصمة البلد دودوما. |
En el marco de las actividades que realiza el PANIG en pro de la potenciación del papel de la mujer en el Gobierno y en el proceso de adopción de decisiones, uno de los objetivos estratégicos es el establecimiento de un Comité para la igualdad entre los géneros en el Parlamento de la República de Macedonia. | UN | وفي الجزء المتعلق بدور المرأة في الحكومة وفي عمليات اتخاذ القرارات من خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين، يتمثل أحد الأهداف الاستراتيجية في إنشاء لجنة المساواة بين الجنسين في برلمان جمهورية مقدونيا. |
a) La Ley de Elección de Representantes al Parlamento de la República de Croacia, que garantiza que los miembros de las minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas estén representados en el Parlamento; | UN | )أ( قانون انتخاب النواب في برلمان جمهورية كرواتيا، الذي يضمن تمثيل أفراد اﻷقليات القومية أو الاثنية أو الدينية أو اللغوية في ذلك البرلمان؛ |