ambiente, celebrada en Berlín en 1991, y consecuencias de las | UN | بالتعدين والبيئة، التي عقدت في برلين في عام ١٩٩١، واﻵثار |
Paschke nació en Berlín en 1935. | UN | ولد كارل تيودور باشكي في برلين في عام 1935. |
La Presidenta presentó el documento de trabajo No. 91, que versaba sobre la evaluación de la Octava Conferencia, celebrada en Berlín en 2002. | UN | 115 - وقامت الرئيسة بعرض ورقة العمل رقم 91 التي تتناول تقييم المؤتمر الثامن المعقود في برلين في عام 2002. |
Es de particular importancia subrayar la urgencia que todos reconocimos en Berlín el año pasado. | UN | ومن المهم بصفة خاصة تشديده على الطابع الملح للمسألة الذي أقررنا به كلنا في برلين في العام الماضي. |
Nací en Berlín el 17 de febrero de 1948. ¿Cómo te llamas? | Open Subtitles | ولدت في برلين في 17 فبراير العام 1948 .. بماذا كانوا ينادونك ؟ |
La Primera Conferencia de las Partes en la Convención, celebrada en Berlín a principios de este año, adoptó la crucial determinación de que eran insuficientes los compromisos iniciales de los países industrializados para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | والمؤتمر اﻷول لﻷطراف في الاتفاقية، الذي عقد في برلين في وقت سابق من هذا العام، بين بصورة قاطعة أن ما قامت بيه البلدان الصناعية لخفض انبعاثات غاز الدفيئة كان غير كاف. |
No hay ningún lugar más seguro en Berlín en este momento | Open Subtitles | فلا وجود لمكان آمن في برلين في الوقت الراهن |
Olvida a este chico que pensó que era una buena idea estudiar economía soviética en Berlín en medio de la guerra fría. | Open Subtitles | نسيان مستهتر الذين وجدوا الواضح أن فكرة جيدة دراسة الاقتصاد السوفياتي في برلين في منتصف الحرب الباردة، |
N. Cuestiones relativas a la Mesa Redonda sobre minería y medio ambiente, celebrada en Berlín en 1991, y consecuencias de las políticas y estrategias en materia de protección y | UN | المسائل المتعلقة باجتماعات المائدة المستديرة الدولية المعنية بالتعدين والبيئة، التي عقدت في برلين في عام ١٩٩١، واﻵثار المترتبة على سياسات واستراتيجيات حماية البيئة وحفظها في قطاع التعدين |
El Reino Unido desempeñó una función positiva en la Conferencia de la Unión Europea y de la SADC, celebrada en Berlín en 1994, a la que asistió el Ministro de Desarrollo de Ultramar. | UN | وقد مارست المملكة المتحدة دورا ايجابيا في المؤتمر المشترك بين الاتحاد اﻷوروبي والجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي الذي عقد في برلين في عام ١٩٩٤ وحضره وزير التنمية لما وراء البحار. |
La instauración de la paz fue el tema de la conferencia internacional que nosotros patrocinamos en Berlín, en julio. | UN | وكان بناء السلام موضوع المؤتمر الدولي الذي رعيناه في برلين في تموز/يوليه. |
Nuestra primera resolución contra el tráfico de drogas se aprobó en Berlín en 1926 y en ella se abogaba por un servicio central de drogas para intercambiar información. | UN | لقـــد اعتمدنا أول قرار لنا ضد الاتجار بالمخدرات في برلين في عام ١٩٢٦، ودعونا إلى إنشاء دوائـــر مركزيـــة للمخدرات لتبادل المعلومات. |
Un informe sobre " Las repercusiones de las sanciones internacionales en los derechos humanos " presentado en el seminario del Instituto de Derechos Humanos en Berlín en 1996 | UN | - ورقة عن " آثار العقوبات الدولية على حقوق الإنسان " قدمت في الحلقة الدراسية لمعهد حقوق الإنسان في برلين في 1996 |
El Comité está bien preparado para hacer frente a sus nuevas responsabilidades, especialmente como resultado de la reunión de expertos celebrada en Berlín en noviembre de 2000. | UN | وإن اللجنة مستعدة لتولي مسؤولياتها الجديدة، لا سيما نتيجة لاجتماع الخبراء المعقود في برلين في تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Para concluir se refirió brevemente a la Conferencia Intergubernamental celebrada en Berlín en mayo de 2001 en la cual 51 jóvenes de 25 países de la región hablaron de los problemas que afectaban a sus vidas. | UN | وفي الختام، تحدث المتكلم بإيجاز عن المؤتمر الحكومي الدولي المعقود في برلين في أيار/مايو 2001 الذي تحدث فيه 51 شابا من 25 بلدا في المنطقة عن المسائل ذات التأثير في حياتهم. |
Nací en Berlín el 17 de febrero de 1948. Casado, un niño. | Open Subtitles | ولدت في برلين في 17 فبراير العام 1948 متزوج و لدي طفل |
Nací en Berlín el 17 de febrero de 1948 | Open Subtitles | ولدت في برلين في 17 فبراير من العام 1948 |
Declaración emitida en Berlín el 6 de septiembre de 1994 por la Conferencia Ministerial del África | UN | اﻹعـلان الذي أصدره في برلين في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ الاتحاد اﻷوروبي/المؤتمر الوزاري للجنوب الافريقي |
En su calidad de presidente del Grupo de Apoyo para el Afganistán, Alemania ha cursado una invitación para celebrar una reunión en Berlín a comienzos de diciembre. | UN | وقد وجهت ألمانيا، بوصفها رئيسا لفريق دعم أفغانستان، دعوة لعقد اجتماع في برلين في أوائل شهر كانون الأول/ديسمبر. |
La Conferencia se celebró en Berlín los días 17 y 18 de marzo de 2011 y fue organizada por los Ministerios de Relaciones Exteriores de la República Federal de Alemania y Finlandia. | UN | وقد عقد المؤتمر في برلين في 17 و 18 آذار/مارس 2011، ونظمته وزارتا خارجية جمهورية ألمانيا الاتحادية وفنلندا. |
Las averiguaciones efectuadas por el Tribunal Superior de Justicia de Berlín en relación con el denominado asunto Mykonos han demostrado que las autoridades iraníes están implicadas en él al más alto nivel. | UN | أثبت قرار محكمة العدل العليا في برلين في القضية المسماة بقضية ميكونوس تورط السلطات اﻹيرانية على أعلى مستوى. |
El texto refundido de negociación es producto de la labor realizada por el GEMB en su séptimo período de sesiones y de las consultas oficiosas celebradas en el intervalo entre los períodos de sesiones. | UN | ويستند النص التفاوضي الموحد إلى عمل الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين في دورته السابعة وإلى المشاورات غير الرسمية المعقوودة في الفترة ما بين الدورات. |
Hay millones de personas que han vivido EN BERLIN en los últimos 25 anos. | Open Subtitles | هناك الملايين من الناس الذين يعيشون في برلين في السنوات ال 25 الماضية. |
de BERLIN EN SU TERCER PERIODO DE SESIONES | UN | المعتمدة في برلين في دورته الثالثة |
1. Conferencia internacional titulada " Observación de la Tierra: soluciones para la adopción de decisiones " , celebrada en la Feria del Aire de Berlín los días 27 y 28 de mayo | UN | 1- مؤتمر دولي بعنوان " رصد الأرض: حلول من أجل اتخاذ القرارات " ، عُقد في معرض برلين الجوي في برلين في 27 و28 أيار/مايو |