"في بعثات دولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en misiones internacionales
        
    El Gobierno de los Países Bajos vela constantemente por la salud y el bienestar de los soldados neerlandeses que prestan servicios en misiones internacionales. UN وتتابع الحكومة الهولندية باستمرار الحالة الصحية للجنود الهولنديين الموفدين في بعثات دولية وتحرص على رفاههم.
    Discapacidad adquirida durante la participación en misiones internacionales UN الإصابة بالإعاقة أثناء الإيفاد في بعثات دولية
    El Gobierno de los Países Bajos vela constantemente por la salud y el bienestar de los soldados neerlandeses que prestan servicio en misiones internacionales. UN وتتابع حكومة هولندا باستمرار الحالة الصحية للجنود الهولنديين الموفدين في بعثات دولية وتحرص على سلامتهم.
    En consecuencia, hemos participado en misiones internacionales de mantenimiento de la paz con el fin de llevar la paz y la estabilidad a todo país presa de conflicto. UN وكامتداد لهذا الجهد، شاركنا في بعثات دولية لحفظ السلام من أجل إرساء السلم والاستقرار في بلدان كانت تعاني من آلام الصراع.
    A fin de garantizar la existencia de recursos humanos adecuados y sostenibles en el futuro, Suiza ha establecido un grupo de especialistas en remoción de minas, que se encuentran listos para participar en misiones internacionales. UN ولكي تضمن سويسرا موارد بشرية كافية ومستدامة في المستقبل، شكلت فريقا من المتخصصين في إزالة الألغام لنشرهم في بعثات دولية.
    El personal militar que va a ser desplegado en misiones internacionales efectúa un curso impartido conjuntamente por el Mando de Adiestramiento y Doctrina del Ejército de Tierra en Granada y por la Universidad de Granada. UN ويستكمل الأفراد العسكريون المقرر نشرهم في بعثات دولية دورة دراسية تقوم على تدريسها القيادة العسكرية للتدريب والعقيدة في غرينادا بالاشتراك مع جامعة غرينادا.
    La obligación de diligencia de los agentes humanitarios competentes para con su personal desplegado en misiones internacionales peligrosas se inscribe, obviamente, en los deberes generales que les incumben. UN ولا شك في أن واجب الرعاية الذي يقع على الجهات الفاعلة المعنية في المجال الإنساني إزاء أفرادها الموفدين في بعثات دولية خطيرة جزء من الواجبات العامة الملقاة على عاتقها.
    Del mismo modo, España ha cooperado de manera directa con otras naciones, en misiones internacionales como Mars Science Laboratory, PRISMA o World Space Observatory-Ultraviolet, llevadas a cabo, respectivamente, junto a los estados Unidos de América, Francia y Rusia. UN فضلا عن ذلك، تعاونت إسبانيا مباشرة مع بلدان أخرى في بعثات دولية مثل المختبر العلمي المريخي، وPRISMA والمرصد الفضائي العالمي/الأشعة فوق البنفسجية، ونفذتها بالتعاون مع الولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا والاتحاد الروسي على التوالي.
    189. Desde 2005 el SPF de Justicia ha desplegado nueve hombres y tres mujeres en misiones internacionales de gestión civil de crisis (Unión Europea-Naciones Unidas). UN 189- نشرت وزارة العدل الاتحادية منذ عام 2005، تسعة رجال وثلاث نساء في بعثات دولية معنية بالإدارة المدنية للأزمات (الاتحاد الأوروبي - الأمم المتحدة).
    En el párrafo 1 del artículo 4 del decreto, relativo a cuestiones penales en las misiones internacionales de las fuerzas armadas y la policía (incluidas las misiones de las Naciones Unidas), se establece, entre otras cosas, que el Código Penal Militar en Tiempo de Paz y otras leyes indicadas en el decreto se aplicarán al personal militar que participe en misiones internacionales. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 4 من المرسوم، المتعلقة بالمسائل الجنائية في البعثات الدولية للقوات المسلحة والشرطة (بما فيها بعثات الأمم المتحدة)، من جملة ما تنص، على انطباق القانون الجنائي العسكري لأوقات السلم وغيره من القوانين المحددة في هذا المرسوم، على الأفراد العسكريين المشاركين في بعثات دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus