"في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la UNMIBH
        
    • de la UNMIBH
        
    Esto sucedió en particular respecto de la misión de observación en la UNMIBH, que se había establecido hacía cinco años y cuya estrategia de retiro no estaba totalmente definida en el momento de la visita de la OSSI. UN ويصدق هذا بصورة خاصة بالنسبة لمهمة الرصد في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك التي وجدت منذ خمس سنوات، والتي لم تكن استراتيجية انسحابها مكتملة وقت زيارة مكتب خدمات الرقابة الداخلية للبعثة.
    La OSSI comprobó que la calidad de los informes y otra información relativa a las operaciones era mayor en la UNMIK que en la UNMIBH y la UNTAET. UN وتبين لمكتب الرقابة الداخلية أن نوعية التقارير والمعلومات الخاصة بالعمليات أعلى في هذه البعثة منها في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وإدارة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Esto permitiría a las Naciones Unidas seguir aprovechando la considerable experiencia y los conocimientos especializados que ha adquirido el personal durante su servicio en la UNMIBH. UN وسيتيح ذلك للأمم المتحدة أن تواصل الاستفادة مما اكتسبه هؤلاء الموظفون من خبرة ودراية كبيرتين أثناء عملهم في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Situación impositiva del personal de contratación local de la UNMIBH UN المركز الضريبي للموظفين المحليين في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك
    Los recursos adicionales para servicios diversos se debieron sobre todo a pérdidas por cambio de monedas en la compra de vehículos y a los gastos de investigación y servicios jurídicos relacionados con la recuperación de activos perdidos en el caso de fraude en los gastos de viajes de la UNMIBH. UN وتُعزى الاحتياجات الإضافية تحت بند الخدمات المتنوعة إلى حد بعيد إلى الخسارة في أسعار الصرف المتصلة بشراء المركبات وتكاليف التحقيق والخدمات القانونية المرتبطة باستعادة الأصول في قضية الغش المتعلق بالسفر في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Se instalaron sistemas similares en la UNMIBH y la UNMIK, por ejemplo, a un costo que pasó de los 200.000 dólares. UN وقد أنشئت نظم مماثلة في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، على سبيل المثال، بتكلفة تتجاوز 000 200 دولار.
    Esto permitiría a las Naciones Unidas seguir aprovechando la considerable experiencia y los conocimientos especializados que ha adquirido el personal durante su servicio en la UNMIBH. UN وسيتيح ذلك للأمم المتحدة أن تواصل الاستفادة مما اكتسبه هؤلاء الموظفون من خبرة ودراية كبيرتين أثناء عملهم في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    en la UNMIBH, la Junta tomó nota de 337 computadoras de mesa de la serie 386 y 103 computadoras portátiles de la serie 486 que, según las directrices de la sección de Servicios Electrónicos de Nueva York, eran obsoletas, pero que seguían registrándose en el sistema de control de bienes sobre el terreno. UN في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك لاحظ المجلس أن 337 حاسوبا منضديا من مجموعة المشغلات 386، و 103 حواسيب محمولة من مجموعة المشغلات 486، أصبحت بالية وفقا للتوجيه الصادر من قسم الخدمات الالكترونية في نيويورك، ولكنها لا تزال مسجلة في نظام مراقبة الأصول الميدانية.
    Aplazado: el estudio de la experiencia adquirida en la UNMIBH se terminará en 2004 UN ترحيل إلى موعد لاحق: من المقرر الانتهاء من الدراسة المتعلقة بالدروس المستفادة في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك في عام 2004
    El auditor residente en la UNMIBH determinó que la Misión podía utilizar en mejor forma los supervisores de policía civil de la Fuerza Internacional de Policía. UN 31 - أوضح مراجع الحسابات المقيم في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك بأن البعثة تستطيع الاستفادة على نحو أفضل من مراقبي الشرطة المدنية التابعين لفرقة عمل الشرطة الدولية.
    La Comisión Consultiva observa que el número de funcionarios nombrados para las misiones varía considerablemente, desde el 70% en la UNMIBH al 6% en la UNIKOM. UN 24 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عدد الموظفين المعينين في البعثات يتفاوت تفاوتا كبيرا بين 70 في المائة في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك و 5 في المائة في بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت.
    d) La realización de un programa de ubicación conjunta y patrullas mixtas con la policía local a fin de desarrollar relaciones de trabajo más estrechas, como se observa en la UNMIBH. UN (د) تنفيذ برنامج للاشتراك في موقع واحد والاضطلاع بدوريات مشتركة مع الشرطة المحلية في إطار الجهد المبذول لتوثيق علاقات العمل على النحو الملحوظ في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Se está realizando un estudio del personal que prestaba servicios en la UNMIBH para reasignarlo a otras misiones, particularmente en los grupos ocupacionales de finanzas y presupuesto, adquisiciones y recursos humanos. UN 22 - ويجري حاليا استعراض مؤهلات جميع العاملين في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك بغرض إعادة تعيينهم في بعثات أخرى، لا سيما الفئات المهنية العاملة في مجالات المالية والميزانية والمشتريات والموارد البشرية.
    La supervisión que llevó a cabo la OSSI de la Fuerza Internacional de Policía de la UNMIBH permite ilustrar los beneficios que pueden obtenerse: 35 supervisores de policía internacional que cumplían tareas administrativas pasaron a cumplir funciones sustantivas, y gracias a ello se hicieron economías anuales estimadas en 1 millón de dólares. UN وكمثال على الفوائد التي يمكن جنيها، أدت مراجعة المكتب لحسابات قوة الشرطة الدولية في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك إلى نقل 35 من مراقبي الشرطة الدوليين من المهام الإدارية إلى مهام فنية، وترتبت على ذلك تحقيق وفورات سنوية بلغت مليون دولار.
    Se aclaró a la Comisión que a los funcionarios de contratación local de la UNMIBH se los convertía en funcionarios de contratación internacional antes de reasignarlos a otras misiones. UN 141- وقد تلقت اللجنة إيضاحا مفاده أن وصف الموظفين المحليين في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك قد تحول إلى موظفين معينين دوليا وذلك قبل إعادة تكليفهم إلى بعثات أخرى.
    II. Conclusiones de la investigación Los investigadores entrevistaron, entre otros, a funcionarios y ex funcionarios de la UNMIBH, a empleados de importantes compañías aéreas que operaban en la zona de la Misión y a los dos cómplices locales del Jefe. UN 9 - من بين الأشخاص الذين أجرى المحققون لقاءات معهم موظفون حاليون وسابقون في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وموظفون في شركات الطيران الرئيسية العاملة في منطقة البعثة واثنان من الشركاء المحليين المتواطئين مع الرئيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus