"في بعض المناطق الريفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en algunas zonas rurales
        
    • en ciertas zonas rurales
        
    • de algunas zonas rurales
        
    • en algunas regiones rurales
        
    • en algunas áreas rurales
        
    • en ciertas regiones rurales
        
    en algunas zonas rurales se organizaron por vez primera cursos prácticos sobre derechos electorales. UN عقدت لأول مرة في بعض المناطق الريفية حلقات عمل بشأن الحقوق الانتخابية.
    La escasez de tierra en algunas zonas rurales está alcanzando niveles alarmantes, sobre todo por el gran crecimiento de la población rural. UN فنقص اﻷراضي في بعض المناطق الريفية يصل إلى نسب مروعة، ومرد ذلك في المقام اﻷول إلى ارتفاع نمو سكان الريف.
    Lamentablemente, en algunas zonas rurales no pasa del 20%. UN ومن بواعث اﻷسى ما أُبلغ من أن القيد في بعض المناطق الريفية منخفض بحيث يصل إلى ٠٢ في المائة.
    Existen algunas limitaciones en ciertas zonas rurales y hogares conservadores. UN وهي تتعرض لقيود في بعض المناطق الريفية وفي الأسر المعيشية المحافظة.
    Dado que jamás ha existido una mujer que ejerza el cargo de jefa de aldea, los aldeanos de algunas zonas rurales creen que las mujeres no pueden ser dirigentes y que esta es una capacidad exclusivamente propia de los hombres. UN ونظراً لأنه لم تكون هناك سابقة لتولي امرأة منصب رئيس القرية، يعتقد القرويون في بعض المناطق الريفية أن المرأة لا تصلح أن تكون قائدة وأن الرجل وحده هو القادر على ذلك.
    Una norma similar se ha observado en algunas zonas rurales. UN ويمكن ملاحظة نمط مماثل في بعض المناطق الريفية.
    Por ejemplo, en la India, tradiciones como la sati y la dote, que están prohibidas por ley perduran en algunas zonas rurales. UN ففي الهند على سبيل المثال، لا تزال عادتا حرق اﻷرامل والمهر الممنوعتان قانونا ساريتين في بعض المناطق الريفية.
    Con el correr de los años, las diferentes características de la migración de mujeres y hombres han generado un desequilibrio en algunas zonas rurales. UN وأدت مختلف أنماط الهجرة بين الجنسين على مر السنين إلى عدم التوازن في بعض المناطق الريفية.
    Por otra parte, en algunas zonas rurales se vacila antes de enviar a las niñas a la escuela. UN وهناك تردد بالنسبة لإرسال الفتيات إلى المدرسة في بعض المناطق الريفية.
    Al Comité le preocupa también la alta tasa de abandono escolar en el primer ciclo de la enseñanza secundaria que se registra en algunas zonas rurales. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل التسرب من المدارس المتوسطة في بعض المناطق الريفية.
    Otra razón de la no escolarización de las niñas es la persistencia en algunas zonas rurales del país de estereotipos negativos acerca del papel de la mujer en la sociedad. UN وثمة سبب آخر يكمن وراء انقطاع الفتيات عن الدراسة يتمثل في استمرار القوالب النمطية الخاطئة بشأن دور المرأة في المجتمع، في بعض المناطق الريفية في البلاد.
    Para alentar la escolaridad y luchar contra el abandono escolar, en algunas zonas rurales se proporciona transporte escolar a las niñas. UN 179 - ويجري في بعض المناطق الريفية توفير النقل إلى المدارس للفتيات تشجيعا للتمدرس ومكافحة للتسرب من المدرسة.
    Al Comité le preocupa también la alta tasa de abandono escolar en el primer ciclo de la enseñanza secundaria que se registra en algunas zonas rurales. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل التسرب من المدارس في المرحلة المتوسطة في بعض المناطق الريفية.
    Las mujeres tropiezan con problemas específicos en algunas zonas rurales porque no hablan tetum y menos aún portugués. UN وتواجه النساء مشاكل خاصة لأنهن في بعض المناطق الريفية لا يستطعن التكلم بلغة التيتوم، ناهيك عن اللغة البرتغالية.
    Alienta al Estado parte a tomar medidas para superar las actitudes tradicionales que en algunas zonas rurales constituyen obstáculos a la educación de las niñas y las mujeres. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة للقضاء على المواقف التقليدية التي تشكل في بعض المناطق الريفية عقبات تحول دون تعليم الفتيات والنساء.
    Resumiendo las preocupaciones que le han transmitido otros jóvenes de Georgia, dice que, a pesar de la prioridad concedida a la educación, en algunas zonas rurales los jóvenes carecen todavía de acceso a educación de calidad. UN وقال، ملخصاً الشواغل المتصلة به وبغيره من الشبان في جورجيا، إنه على الرغم من الأولوية المولاة للتعليم ما زال الشبان في بعض المناطق الريفية محرومين من الحصول على التعليم الجيد.
    en algunas zonas rurales pobres, la matrícula de las niñas en la escuela primaria no llega a más del 10% o el 15%. UN بل إن نسبة البنات الملتحقات بالمدرسة الابتدائية في بعض المناطق الريفية الفقيرة لا تزيد عن نسبة 10 أو 15 في المائة فقط.
    En su mayor parte, sin embargo, Bahr el-Ghazal sigue siendo inaccesible a causa de las minas en las carreteras, la falta de infraestructura y la inseguridad que reina en algunas zonas rurales. UN بيد أن الوصول إلى معظم مناطق بحر الغزال لا يزال متعذرا نتيجة لانتشار اﻷلغام من الطرق والافتقار إلى الهياكل اﻷساسية وانعدام اﻷمن في بعض المناطق الريفية.
    Haití ha visto su tasa de incidencia del VIH pasar del 4,5% al 6% y, en ciertas zonas rurales, llegar hasta el 13%. UN لقد شهدت هايتي معدل الإصابة بالفيروس يرتفع من 4.5 في المائة إلى 6 في المائة، مع معدل إصابة قدره 13 في المائة في بعض المناطق الريفية.
    No obstante, la lentitud de la transformación de la sociedad y la organización patriarcal de algunas zonas rurales explican la escasa participación de las mujeres en las cuestiones relacionadas con la tierra. UN غير أن بطء التحول الاجتماعي والتنشئة الاجتماعية الأبوية في بعض المناطق الريفية يتسببان، على العكس من ذلك، في تدني مشاركة المرأة في المسائل المتعلقة بالأراضي.
    En efecto, en algunas regiones rurales, la proporción de pobreza es superior al 65% en los hogares que tienen una mujer al frente (Instituto Nacional de Estadística, 2002). UN وبالفعل فهناك نسبة تزيد على 65 في المائة من الأسر التي تترأسها النساء تعيش في حالة فقر في بعض المناطق الريفية (المعهد الوطني للإحصاء، 2002).
    La práctica de la dote existe de manera oficiosa en algunas áreas rurales y algunos grupos sociales, pero no es obligatoria siquiera para esos estratos. UN ٢٤ - ونظام الدوطة موجود بشكل غير رسمي في بعض المناطق الريفية وفي بعض اﻷوساط الاجتماعية إلا أنه ليس إجباريا حتى في تلك اﻷوساط.
    Se comprobaron porcentajes más elevados en la ciudad de Ginebra, así como en ciertas regiones rurales orientadas a la relojería, la industria textil o el turismo. UN وأمكن العثور على نسب أعلى في مدينة جنيف وكذلك في بعض المناطق الريفية التي تعمل في صناعة الساعات وصناعة النسيج أو في السياحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus