Además, en algunos ordenamientos nacionales, las sociedades colectivas, a las que no se reconoce personalidad, no tienen la consideración de personas jurídicas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن شركات التضامن، في بعض النظم الوطنية، مجردة من الشخصية القانونية، وليس لها صفة اﻷشخاص الاعتباريين. |
en algunos ordenamientos jurídicos puede haber una sumisión tácita a las leyes del país anfitrión, incluso cuando no hay una disposición legal en ese sentido. | UN | ويمكن أن توجد في بعض النظم القانونية إشارة ضمنية إلى قانون البلد المضيف، حتى إن لم يوجد حكم قانوني يفيد بذلك. |
Asimismo, se señaló que en algunos ordenamientos jurídicos puede requerirse una firma, según el asunto a que se refiera la ejecutabilidad. | UN | وقد أشير أيضا إلى أن التوقيع ربما يكون لازما في بعض النظم القانونية، اعتمادا على مضمون وجوب الانفاذ. |
en algunos sistemas jurídicos nacionales se reconocen los contratos unilaterales de esa misma naturaleza. | UN | وقد أقرت عقود انفرادية لها نفس الطابع في بعض النظم القانونية المحلية. |
Se señaló también que la contratación pública de obras se consideraba en algunos sistemas jurídicos un caso de contratación pública de servicios. | UN | وأوضح أيضا أن اشتراء الانشاءات يعامل في بعض النظم القانونية على أنه حالة اشتراء خدمات. |
En respuesta, se señaló que, en algunos ordenamientos jurídicos, las disposiciones sobre el ámbito de aplicación de un texto legislativo solían figurar en primer lugar. | UN | وأشير ردا على ذلك إلى أنه في بعض النظم القانونية عادة ما يرد حكم متعلق بنطاق انطباق نص تشريعي قبل أي حكم آخر. |
Se observó que, en algunos ordenamientos, esas dos cuestiones eran indisociables ya que no cabía considerar un mensaje de datos como firmado si la firma en él consignada no podía ser atribuida al signatario. | UN | وأشير الى أنه لا يمكن في بعض النظم القانونية الفصل بين مسألة توقيع رسالة البيانات أو عدم توقيعها ومسألة إسناد التوقيع. |
Esas facultades se derivan normalmente de la autoridad general de la administración pública y, en algunos ordenamientos jurídicos, son intrínsecamente públicas. | UN | وتنبثق هذه السلطات عادة من السلطة الشاملة للحكومة ، وهي في بعض النظم القانونية سلطات حكومية صميمة . |
57. Puede haber, sin embargo, en algunos ordenamientos jurídicos obstáculos para una prenda de la concesión a falta de autorización legislativa expresa. | UN | 57- غير أنه قد تكون هناك عقبات في بعض النظم القانونية أمام رهن الامتياز في غيبة إذن تشريعي صريح. |
Sin embargo, dada la naturaleza esencial de algunos servicios públicos, esa facultad puede requerir en algunos ordenamientos jurídicos respaldo legislativo. | UN | ومع ذلك فنظرا للضرورة الأساسية لخدمات عمومية معينة فقد تتطلب هذه الصلاحية في بعض النظم القانونية إذنا تشريعيا. |
Se observó que en algunos ordenamientos jurídicos la presentación de una lista de acreedores constituía un requisito previo para la presentación de una solicitud voluntaria. | UN | ولوحظ أن وضع قائمة الدائنين يمثل في بعض النظم القانونية متطلبا لتقديم طلب طوعي. |
Ese proceso podría entrañar la pérdida de la jurisprudencia existente en algunos ordenamientos. | UN | وقد تؤدي هذه العملية إلى فقدان السوابق القضائية القائمة في بعض النظم القانونية. |
Se señaló que en algunos ordenamientos jurídicos, en caso de una venta con acuerdo de retención de titularidad, el vendedor podía conservar toda suma excedentaria. | UN | وذُكر أنه يمكن للبائع، في بعض النظم القانونية، أن يحتفظ بأي فائض، في حالة بيع بمقتضى ترتيب الاحتفاظ بسند الملكية. |
Se expresaron ciertas dudas al respecto, ya que se señaló que, en algunos ordenamientos, la cesión de una garantía real, por separado de la obligación garantizada, podría alterar la índole accesoria de la garantía real. | UN | وقد أُعرب عن بعض الشك في هذا الشأن. وذكر أنه، في بعض النظم القانونية، يمكن لاحالة الحق الضماني بصورة منفصلة عن الالتزام المضمون أن تؤثر في الطابع التبعي للحق الضماني. |
Sin embargo, en algunos ordenamientos, la oponibilidad de una garantía real sobre un título negociable se puede lograr también mediante la inscripción en el lugar en que se encuentre el otorgante. | UN | ولكن يمكن كذلك في بعض النظم القانونية أن يصبح الحق الضماني في صك قابل للتداول نافذا تجاه الأطراف الثالثة بالتسجيل في المكان الذي يوجد فيه المانح. |
No obstante, en algunos ordenamientos jurídicos, el cesionario de un título proveniente de un tenedor puede hacer exigible el título si tiene la posesión del mismo. | UN | غير أن الذي يحال إليه صك من حامل ذلك الصك يستطيع في بعض النظم القانونية إنفاذ الصك إذا كان المحال إليه حائزا لـه. |
Por ejemplo, en algunos sistemas jurídicos el delito de violación no está debidamente tipificado como delito de violencia contra las personas. | UN | فعلى سبيل المثال، إن جريمة الاغتصاب غير معرفة تعريفاً مناسباً في بعض النظم القانونية بوصفها جريمة عنف ضد الشخص. |
en algunos sistemas, el hecho de que la policía estuviera bajo el Ministerio del Interior les podía impedir llevar a cabo una investigación independiente y a fondo. | UN | وقال إن تبعية الشرطة لوزارة الشؤون الداخلية في بعض النظم قد تمنعها من إجراء تحقيقات مستقلة ودقيقة. |
en algunos sistemas jurídicos podría ser también adecuado estudiar la posibilidad de facilitar juicios en situaciones que implican niveles de gran aumento de personas sin hogar. | UN | وقد يكون من المناسب أيضا في بعض النظم القانونية بحث امكانية تيسير إقامة الدعاوى الجماعية في الحالات التي تنطوي على ارتفاع كبير في مستويات انعدام المأوى. |
en algunos sistemas jurídicos podría ser también adecuado estudiar la posibilidad de facilitar juicios en situaciones que implican niveles de gran aumento de personas sin hogar. | UN | وقد يكون من المناسب أيضا في بعض النظم القانونية بحث امكانية تيسير إقامة الدعاوى الجماعية في الحالات التي تنطوي على ارتفاع كبير في مستويات انعدام المأوى. |
24. La fórmula de transacción diría lo siguiente: " Si las partes llegan a un acuerdo por el que se resuelva la controversia ... " , y se incluiría una explicación en la guía al efecto de que en ciertos ordenamientos jurídicos existen requisitos de forma y gradaciones de los mismos, y que en algunos se plantea el requisito de la firma. | UN | 24- وقال إن هناك عبارة توفيقية نصها كالتالي " اذا أبرم الطرفان اتفاقا لتسوية النـزاع " ، مع ادراج شرح في الدليل مفاده أن هناك، في بعض النظم القانونية، اشتراطات شكلية وتدرجات لهذه الاشتراطات الشكلية من ضمنها اشتراط التوقيع في بعض الحالات. |
Se expresó apoyo en favor de la opinión de que el propósito del proyecto de Convención no consistía en invalidar ese tipo de promesas, que en ciertos sistemas jurídicos podían reconocerse con arreglo a otras normas jurídicas aplicables. | UN | وحظيت بالتأييد فكرة أن الغرض من مشروع الاتفاقية ليس إبطال هذه التعهدات، التي قد يعترف بها، في بعض النظم القانونية، بموجب قواعد أخرى في القانون الواجب التطبيق. |
Su delegación acoge con beneplácito la recopilación hecha por el Secretario General de la práctica de ciertos sistemas jurídicos nacionales, así como de los tribunales administrativos comparables de organizaciones internacionales, respecto de la indemnización con carácter punitivo. | UN | وقال إن وفده يرحب بتجميع الأمين العام للممارسات المتبعة في بعض النظم القانونية الوطنية وفي المحاكم الإدارية المماثلـة التابعة للمنظمات الدولية بشأن منح تعويضات تأديبية. |
Sin embargo, no es necesario asimilar esta situación a la " responsabilidad solidaria " (joint and several liability) tal como se la entiende en determinados sistemas jurídicos nacionales. | UN | على أنه ما من حاجة إلى مطابقة هذا الوضع على " المسؤولية بالتكافل والتضامن " حسب مفهومها في بعض النظم القانونية الوطنية. |