Los beneficiarios de esta medida pagarán una contribución en concepto de transporte interno, manipulación y distribución, al igual que en el resto del país. | UN | ويدفع المستفيدون في إطار هذا الترتيب أجرا عن النقل الداخلي وعن المناولة والتوزيع أسوة بالمعمول به في بقية أنحاء البلد. |
Se utilizarán otros 15,77 millones de dólares para reparar instalaciones de abastecimiento de agua y saneamiento en el resto del país. | UN | وسيستخدم باقي المبلغ وقدره ١٥,٧٧ مليون دولار ﻹصلاح مرافق المياه والمرافق الصحية في بقية أنحاء البلد. |
Se utilizarán otros 15,77 millones de dólares para reparar instalaciones de abastecimiento de agua y saneamiento en el resto del país. | UN | وسيستخدم مبلغ آخر قدره ١٥,٧٧ مليون دولار ﻹصلاح مرافق المياه والمرافق الصحية في بقية أنحاء البلد. |
en el resto del país es de 1 a 5 años de prisión. | UN | أما العقوبة المنصوص عليها في بقية أنحاء البلد فهي السجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة و 5 سنوات. |
Aspiramos a que este plan se constituya en un modelo exitoso que podamos reproducir en el resto del país. | UN | ونرجو أن يثبت نجاح هذه الخطة كي يمكن تكرراها في بقية أنحاء البلد. |
Sin embargo, sigue siendo precaria en el resto del país. | UN | غير أن الوضع ما زال مضطربا في بقية أنحاء البلد. |
El problema del hacinamiento se hace sentir especialmente en la región de Cabo Verde y en Dakar, donde las causas son bastante numerosas, pero se mantiene más o memos aceptable en el resto del país. | UN | وأشار إلى أن مشكلة اكتظاظ السجون بالناس ملموسة بصورة خاصة في منطقة كاب فير وفي داكار حيث يوجد عدد كبير من القضايا لكن هذه المشكلة مقبولة إلى حد ما في بقية أنحاء البلد. |
Cuando el Relator dijo que había recibido alegaciones de que los jueces continuaban admitiendo la primera declaración respondió que en el D.F. eso no ocurría y que tenía muchas dudas de que ocurriera en el resto del país. | UN | وعندما قال المقرر الخاص إنه تلقى ادعاءات تفيد بأن القضاة ما زالوا يأخذون باﻷقوال اﻷولى، رد رئيس اللجنة بأن ذلك لا يحدث في المنطقة الاتحادية وأنه يشك كثيراً في أن ذلك يحدث في بقية أنحاء البلد. |
Si bien la principal esfera de concentración de la labor de la Misión fue Kosovo, la situación de la población civil afectada por el conflicto en el resto del país formó parte también de la preocupación de la Misión. | UN | ولئن كانت كوسوفو هي المحور الرئيسي ﻷعمال البعثة، فإن حالة السكان المدنيين الذين تأثروا بالنزاع في بقية أنحاء البلد كانت أيضا جزءا من شواغل البعثة. |
Preocupan al Comité las restricciones de la libertad de manifestación pacífica y las diferencias entre las restricciones según los actos estén programados en Lomé o en el resto del país. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء فرض القيود على حرية التظاهر السلمي وإزاء التفاوت في التمكين من ممارسة هذه الحرية، سواء أكان يُزمع تنظيم هذه المظاهرات في لومي أو في بقية أنحاء البلد. |
Preocupan al Comité las restricciones de la libertad de manifestación pacífica y las diferencias entre las restricciones según los actos estén programados en Lomé o en el resto del país. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء فرض القيود على حرية التظاهر السلمي وإزاء التفاوت في التمكين من ممارسة هذه الحرية، سواء أكان يُزمع تنظيم هذه المظاهرات في لومي أو في بقية أنحاء البلد. |
La mayoría abrumadora de ellas (se calcula que aproximadamente 500 en Auckland y unas 100 en el resto del país) eran de nacionalidad tailandesa. | UN | وكانت الأغلبية الساحقة (تقدر بـ 500 تقريبا في أوكلاند، وحوالي 100 في بقية أنحاء البلد) تحمل الجنسية التايلندية. |
Por último, la Brigada de Riesgos Especiales de la Policía Federal está en capacidad de intervenir inmediatamente en jurisdicción federal y en forma inmediata y ante requerimientos en el resto del país. | UN | وأخيرا، فإن " لواء الأخطار الخاص " التابع للشرطة الاتحادية يتمتع بالقدرة على التدخل الفوري في المنطقة الاتحادية والتدخل على الفور في بقية أنحاء البلد إذا طلب إليه ذلك. |
En 8 entidades federativas la discriminación ha sido tipificada como delito, lo que presenta el reto de impulsar medidas similares en el resto del país. | UN | وقد صنفت ثمانية كيانات اتحادية(76) التمييز كجريمة من الجرائم، الأمر الذي يشجع على اعتماد تدابير مماثلة في بقية أنحاء البلد. |
Entre septiembre y diciembre de 2011, los componentes militar y de policía de la MINUSTAH llevaron a cabo 4.455 patrullas conjuntas con la Policía Nacional de Haití en Puerto Príncipe y sus alrededores, además de 15.001 patrullas conjuntas en el resto del país. | UN | ففي الفترة من أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2011، قامت العناصر العسكرية والشُّرطية للبعثة بما مجموعه 455 4 دورية مشتركة مع الشرطة الوطنية الهايتية في بور - أو - برانس وضواحيها، و 001 15 دورية مشتركة في بقية أنحاء البلد. |
Un análisis más detallado de esa cifra revela que el 45% de esos asesinatos se produjeron en la zona de Pretoria-Witwatersrand-Vereenegang; el 46% de ellos en la provincia de Natal y sólo el 9% en el resto del país. En otras palabras, la violencia en nuestro país está limitada a la zona de Pretoria-Witwatersrand-Vereenegang y a Natal. | UN | وتكشف دراسة أخرى لهذا العدد أن ٤٥ في المائة من أعمال القتل هذه حدثت في مناطق بريتوريا ووايتوترساند وفيرينغانغ، وأن ٤٦ في المائـــــة منها حدثت في مقاطعة ناتال، ولم يحـــدث سوى ٩ في المائة في بقية أنحاء البلد وبعبارة أخـرى، فـــــإن أعمال العنف في بلدنا تقتصـــر علــــى المناطق الثلاثة المذكورة وعلى مقاطعة ناتال. |
Hay gran variedad de orquídeas de las cuales 242 se encuentran en los siguientes departamentos: Alta Verapaz; 111 en Izabal; 110 en Huehuetenango; 116 en Guatemala; 75 en Chimaltenango; 72 en Chiquimula y Zacapa; 72 en Quetzaltenango; 59 en San Marcos; 58 en Santa Rosa; 57 en El Petén; 47 en Sololá y 40 en el resto del país. 8. Fauna | UN | وهناك أنواع متعددة من زهور اﻷوركيد؛ إذ يوجد أكثر من ٢٤٢ نوعا مختلفا في المناطق اﻵتية: التافيراباز: ١١١ نوعا في ايزابال؛ و٠١١ في هويهيتينانجو؛ و٦١١ في غواتيمالا سيتي؛ و٥٧ في تشيمالتينانجو؛ و٢٧ في تشيكيمولا وزاكابا؛ و٢٧ في كيتزالتينانجو؛ و٩٥ في سان ماركوس؛ و٨٥ في سانتا روزا؛ و٧٥ في إلبيتان؛ و٧٤ في سولولا؛ و٠٤ نوعا في بقية أنحاء البلد. |
Históricamente, la propiedad de un arma ha sido más habitual en las regiones fronterizas de Baluchistán y la provincia de la Frontera del Noroeste que en el resto del país; se trata de lugares donde " los propietarios de armas de fuego suelen tener más de una, con frecuencia hasta media docena " . | UN | أما حيازة الأسلحة الرشاشة فهي أكثر شيوعا لأسباب تاريخية في مناطق بلوخستان الحدودية ومقاطعة الشمال الغربي الحدودية مما عليه الحال في بقية أنحاء البلد حيث أن الأمر يتعلق بأماكن " عادة ما يوجد فيها بحوزة أصحاب الأسلحة النارية أكثر من مدفع رشاش وغالبا ما يوجد بحوزتهم ما لا يقل عن ستة مدافع رشاشة " (21). |