"في بلدانها الأعضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en sus países miembros
        
    La CESPAO realizó un estudio en 2001 sobre iniciativas para el fomento de la capacidad tecnológica en sus países miembros. UN وأجرت الإسكوا دراسة في عام 2001 عن مبادرات بناء القدرات التكنولوجية في بلدانها الأعضاء.
    A su vez, La Organización para la Unidad Africana (OUA) en ese momento tomó la iniciativa de introducir cambios democráticos en sus países miembros y adoptó medidas activas para fortalecer sus capacidades de solución y prevención de los conflictos. UN وتصدرت منظمة الوحدة الأفريقية بدورها في ذلك الوقت تطبيق التغييرات الديمقراطية في بلدانها الأعضاء. كما أنها اتخذت خطوات في سبيل تعزيز قدراتها على فض الصراعات ومنعها.
    Como organización intergubernamental de 24 países en desarrollo comprometidos con el fomento de la cooperación Sur-Sur en el ámbito de la población y el desarrollo, los Asociados para la Población y el Desarrollo han venido trabajando activamente a favor del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) y de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo, sobre todo en sus países miembros. UN إن منظمتنا بوصفها منظمة حكومية تضم في عضويتها 24 بلدا ملتزما بتوطيد التعاون بين بلدان الجنوب في مجال السكان والتنمية، تعمل بنشاط على المساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبخاصة في بلدانها الأعضاء.
    Señaló que, de acuerdo con el informe de 2010 Sickness, Disability and Work: Breaking the Barriers (Enfermedad, discapacidad y trabajo: Rompiendo las barreras) publicado por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, las tasas de empleo para personas con discapacidad en sus países miembros estaban en un 40%o por debajo del promedio nacional. UN وأشار إلى أنه، وفقا لتقرير عام 2010 عن المرض والإعاقة والعمل: تجاوز العوائق، الصادر عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فقد كانت معدلات عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة في بلدانها الأعضاء أقل بنسبة 40 في المائة عن المعدلات الوطنية.
    La Iniciativa intenta hacer la parte que le corresponde utilizando las estructuras creadas en sus casi 23 años de existencia, su posición en los gobiernos de los 18 Estados miembros y sus propios fondos para diseñar y cofinanciar proyectos concretos en sus países miembros. UN 18 - وتحاول المبادرة القيام بدورها باستخدام الهياكل التي تطورت طوال فترة وجودها التي تقارب 23 سنة، ووضعها داخل حكومات الدول الثمانية عشرة الأعضاء فيها، وباستخدام أموالها الخاصة لإقامة مشاريع ملموسة في بلدانها الأعضاء والاشتراك في تمويلها.
    El Grupo de Estados Frágiles (g7+), que engloba a más de 300 millones de personas, está también intentando conseguir una paz sostenible en sus países miembros y configurar la acción mundial a fin de conservar su relevancia para las experiencias y prioridades de los países frágiles. UN واختتم بالقول إن مجموعة البلدان السبعة، التي يفوق عدد سكانها 300 مليون نسمة تعمل هي الأخرى على بناء السلام الدائم في بلدانها الأعضاء وتحديد شكل العمل العالمي حتى يظل متسقا مع تجارب وأولويات البلدان الهشّة.
    La Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) apoya la iniciativa y ayudará a difundir ese instrumento en sus países miembros en apoyo de la prestación de atención a las víctimas en las etapas iniciales de una investigación. UN وتدعم المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) هذه المبادرة وسوف تساعد في نشر هذه الأداة في بلدانها الأعضاء لدعم العمل على توفير الرعاية للضحايا في المراحل الأولى للتحقيق.
    19.3 Como rama regional de las Naciones Unidas, la CESPAO continuará fomentando la integración económica a nivel subregional y regional, promoviendo la aplicación regional de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y apoyando el desarrollo regional sostenible mediante su contribución para cerrar las brechas económicas, sociales y ambientales en sus países miembros. UN 19-3 وستواصل الإسكوا، بوصفها الذراع الإقليمي للأمم المتحدة، سعيها لتعزيز التكامل الاقتصادي على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، من أجل تشجيع تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، على المستوى الإقليمي، ودعم التنمية المستدامة الإقليمية من خلال المساهمة في سد الفجوات في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في بلدانها الأعضاء.
    19.3 Como rama regional de las Naciones Unidas, la CESPAO continuará fomentando la integración económica a nivel subregional y regional, promoviendo la aplicación regional de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y apoyando el desarrollo regional sostenible mediante su contribución para cerrar las brechas económicas, sociales y ambientales en sus países miembros. UN 19-3 وستواصل الإسكوا، بوصفها الذراع الإقليمي للأمم المتحدة، سعيها لتعزيز التكامل الاقتصادي على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، من أجل تشجيع تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، على المستوى الإقليمي، ودعم التنمية المستدامة الإقليمية من خلال المساهمة في سد الفجوات في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في بلدانها الأعضاء.
    22.3 Como rama regional de las Naciones Unidas, la CESPAO continuará fomentando la integración económica a nivel subregional y regional, promoviendo la aplicación regional de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y apoyando el desarrollo regional sostenible mediante su contribución para cerrar las brechas económicas, sociales y ambientales en sus países miembros. UN 22-3 وستواصل الإسكوا، بوصفها الذراع الإقليمي للأمم المتحدة، سعيها لتعزيز التكامل الاقتصادي على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، من أجل تشجيع تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، على المستوى الإقليمي، ودعم التنمية المستدامة الإقليمية من خلال المساهمة في سد الفجوات في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في بلدانها الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus