"في بلدان المنشأ وبلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los países de origen y
        
    • de los países de origen y
        
    • en los países de origen como
        
    • a los países de origen y
        
    • en los países tanto de origen como
        
    El segmento de prevención abarca campañas de información en los países de origen y de destino por igual. UN وأن قطاع المنع يتضمن شن حملات لنشر المعلومات في بلدان المنشأ وبلدان المقصد على حد سواء.
    Quizá también sea posible vincular los aeropuertos de África con aeropuertos situados en los países de origen y de destino. UN وقد يتسنى أيضا ربط مطارات في أفريقيا بمطارات في بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Es necesario examinar las causas del aumento de la producción y el consumo de drogas en los países de origen y destino. UN وهناك حاجة إلى دراسة أسباب زيادة إنتاج المخدرات واستهلاكها في بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Está claro que los gobiernos de los países de origen y de destino comparten el objetivo de facilitar la corriente de las remesas y reducir los costos. UN ومن الواضح أن الحكومات في بلدان المنشأ وبلدان المقصد تتقاسم هدف تيسير تدفق التحويلات وتقليل التكاليف.
    Para fomentar el intercambio de información en relación con políticas y prácticas en materia de migración laboral, la OIT organiza seminarios y cursos prácticos regionales, así como mesas redondas entre altos funcionarios de los países de origen y de los países de destino. UN وللتشجيع على تبادل المعلومات بشأن سياسات وممارسات هجرة العمال، تعقد المنظمة حلقات دراسة وعمل إقليمية كما تنظم اجتماعات مائدة مستديرة بين كبار المسؤولين في بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    La Comisión inició y coordinó consultas entre las comisiones regionales sobre las propuestas de cooperación interregional vinculadas a las repercusiones de las migraciones internacionales tanto en los países de origen como en los de destino. UN وبدأت اللجنة ونسقت مشاورات بين اللجــان اﻹقليمية بشأن التعاون اﻷقاليمي المقترح لمعالجة أثر الهجرة الدولية في بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Silvano Tomasi, " Reflexiones sobre el tema: refugiados en los países de origen y los países de asilo " . UN سلفانو توماسي " تأملات في موضوع: اللاجئون في بلدان المنشأ وبلدان اللجوء "
    Insta a la comunidad internacional a que siga prestando asistencia a esos Estados y redoble sus esfuerzos por reducir la oferta y la demanda de drogas en los países de origen y destino. UN وحث المتكلم المجتمع الدولي على مواصلة مساعدة تلك الدول وعلى مضاعفة جهوده لتقليل المعروض من المخدرات والطلب عليها في بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Además, la migración tiene importantes repercusiones en la ordenación del medio ambiente y los recursos naturales, la oferta y la demanda de mano de obra agrícola y no agrícola y la producción de alimentos en los países de origen y de destino. UN وتنشأ عن الهجرة أيضا تأثيرات كبيرة على إدارة الموارد البيئية والطبيعية، وعلى العرض والطلب في مجال العمالة الزراعية وغير الزراعية، وعلى إنتاج الأغذية في بلدان المنشأ وبلدان الوجهة النهائية.
    Se sugirió también que los países de origen y de destino aumentasen el apoyo a empresas dirigidas por migrantes, con lo que se crearían puestos de trabajo en los países de origen y de destino y se promovería el desarrollo conjunto. UN وأشير أيضا إلى أنه يمكن لبلدان المنشأ وبلدان المقصد زيادة الدعم للمؤسسات التجارية عبر الوطنية التي يديرها المهاجرون، ويمكنها بذلك خلق فرص عمل في بلدان المنشأ وبلدان المقصد وتعزيز التنمية المشتركة.
    En primer lugar, destacaron que la migración internacional era un fenómeno creciente y que podía aportar una contribución positiva al desarrollo en los países de origen y en los países de destino a condición de que fuera respaldada por las políticas adecuadas. UN فأولا، شددت الدول على أن الهجرة الدولية ظاهرة متنامية، وعلى أنها يمكن أن تشكل إسهاما إيجابيا في التنمية في بلدان المنشأ وبلدان المقصد، شريطة أن تكون مدعومة بالسياسات السليمة.
    3. Observa con reconocimiento la importante contribución que hacen los migrantes y la migración al desarrollo en los países de origen y de destino; UN " 3 - تقر مع التقدير بما لإسهام المهاجرين والهجرة من أهمية بالنسبة للتنمية في بلدان المنشأ وبلدان المقصد؛
    Las Naciones Unidas deben mostrar su liderazgo en materia de políticas facilitando la colaboración interinstitucional coherente entre todas las partes interesadas para reducir la trata, en particular en los países de origen y los países de destino. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تظهر الريادة في مجال السياسات بتيسير إقامة تعاون متسق بين الوكالات فيما بين جميع الأطراف المعنية من أجل الحد من الاتجار لا سيما في بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Los migrantes pueden contribuir mejor al desarrollo en los países de origen y de destino cuando están protegidos y empoderados social y económicamente y en cuanto a sus derechos humanos fundamentales. UN فالمهاجرون هم أقدر على الإسهام في التنمية في بلدان المنشأ وبلدان المقصد على السواء عندما يتمتعون بالحماية وبالتمكين الاجتماعي والاقتصادي، ومن حيث ما لهم من حقوق إنسان أساسية.
    También es necesario prestar atención a las causas y los factores estructurales que facilitan y promueven las corrientes financieras ilícitas en los países de origen y de destino de esas corrientes. UN ومن الضروري أيضا إيلاء الاهتمام إلى الأسباب والأسباب الجذرية الهيكلية التي تيسر وتشجع التدفقات المالية غير المشروعة في بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    En ese sentido, las Naciones Unidas podrían dirigir la elaboración de mejores metodologías para calcular los efectos netos de la migración internacional sobre el desarrollo de los países de origen y de destino. UN وفي هذا الصدد، يمكن للأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في وضع منهجيات أفضل لتقدير الآثار الصافية للهجرة الدولية على التنمية في بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    4. Observa con reconocimiento la importante contribución de los migrantes y la migración al desarrollo de los países de origen y de destino; UN 4 - تقر مع التقدير بما لإسهام المهاجرين والهجرة من أهمية بالنسبة للتنمية في بلدان المنشأ وبلدان المقصد؛
    El manual busca ser una herramienta para los gobiernos de los países de origen y de destino en su intento por involucrar de manera más cercana a sus diásporas en los esfuerzos a favor del desarrollo. UN والقصد من هذا الدليل هو أن يكون بمثابة أداة للحكومات في بلدان المنشأ وبلدان المقصد على حد سواء، في سعيها إلى إشراك المغتربين على نحو أوثق في جهود التنمية.
    La Organización podría dirigir sus investigaciones a las causas, pautas y tendencias de la migración internacional, los efectos de las remesas de los migrantes, la interacción de los migrantes en el extranjero con las comunidades de origen, la formación y el mantenimiento de una población transnacional, y las repercusiones de la migración internacional en el comercio y el desarrollo de los países de origen y de destino. UN ويمكن أن تركز بحوثها على أسباب وأنماط واتجاهات الهجرة الدولية، وعلى تأثير حوالات المهاجرين وتفاعلات المهاجرين في الخارج مع المجتمعات في بلدان المنشأ، وعلى نشوء واستمرار الفئات السكانية عبر الوطنية وتأثيرات الهجرة الدولية على التجارة والتنمية في بلدان المنشأ وبلدان الوجهة النهائية على حد سواء.
    Para defender y organizar a los trabajadores, la UITA se ha comprometido a ampliar sus actividades a fin de establecer acuerdos bipartitos y multilaterales internacionales entre los afiliados de los países de origen y de destino así como una credencial internacional. UN وللدفاع عن هؤلاء العمال وتنظيمهم، تعهد الاتحاد الدولي للأغذية بتوسيع الأنشطة المتعلقة بإقامة اتفاقات دولية ثنائية ومتعددة الأطراف بين الجهات المنتسبة في بلدان المنشأ وبلدان المقصد، وبإعداد بطاقة للاتحاد الدولي.
    En el informe se ponen de relieve los vínculos evidentes que existen entre la migración y el desarrollo, así como las oportunidades para el desarrollo conjunto, tanto en los países de origen como en los de destino. UN ويبرز التقرير بصورة جلية الصلات الواضحة القائمة بين الهجرة والتنمية، فضلا عن فرص التنمية المشتركة في بلدان المنشأ وبلدان المقصد على السواء.
    En el mismo informe, se puso de relieve la importancia de reconocer las contribuciones de los migrantes a los países de origen y de destino. UN وفي التقرير نفسه، سلط الأمين العام الضوء على أهمية التنويه بمساهمات المهاجرين في بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Hay que respetar también las normas laborales internacionales y los derechos de los migrantes en el lugar de trabajo, en los países tanto de origen como de destino. UN وهناك أيضا حاجة إلى احترام معايير العمل الدولية وحقوق المهاجرين في أماكن عملهم، في بلدان المنشأ وبلدان المهجر على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus