"في بلدان محددة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en determinados países
        
    • en países concretos
        
    • en países determinados
        
    • en cada país en cuestión
        
    • por países
        
    • en países pertinentes
        
    :: Prestar apoyo a programas de promoción, creación de políticas y comunicación para retrasar la edad del matrimonio de los niños en determinados países UN :: دعم الدعوة والسياسة والاتصال بغرض تأخير زواج الأطفال في بلدان محددة.
    No obstante, todavía perdura el problema de los conceptos estereotipados de los derechos humanos en determinados países. UN ومع ذلك، ما زالت مشكلة وجهات النظر النمطية لحالات حقوق الإنسان في بلدان محددة باقية.
    Además de las donaciones regulares, Estonia ha hecho contribuciones específicas para resolver situaciones en determinados países. UN وبالإضافة إلى تقديم التبرعات بانتظام، ساهمت إستونيا مساهمات هدفها تسوية الأوضاع في بلدان محددة.
    Por ello, altos funcionarios examinarán regularmente en representación del Comité la eficacia de la coordinación y los mecanismos operacionales en países concretos. UN لذلك سيقوم موظفون أقدم يمثلون اللجنة الدائمة على نحو منتظم باستعراض فعالية التنسيق والترتيبات التشغيلية في بلدان محددة.
    Ello es fundamental para el análisis de situaciones de discriminación racial en países concretos. UN وهذا أمر جوهري لتحليل حالات التمييز العنصري في بلدان محددة.
    Disponer de información práctica, objetiva e imparcial es una condición esencial para abordar situaciones sobre los derechos humanos en países concretos. UN ومضى قائلاً أن إعداد تقارير وقائعية، وموضوعية وغير منحازة، أمر حاسم عند تناول حالات حقوق الإنسان في بلدان محددة.
    Además, el DFID apoya al ACNUR en países determinados. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم إدارة التنمية الدولية الدعم لوكالة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بلدان محددة.
    También proporcionará un foro para la movilización y colaboración en la asistencia internacional a fin de promover la reforma sostenida del gobierno y la administración pública en determinados países y en los planos regional e internacional. UN كما توفر منبرا لحشد المساعدة الدولية والتعاون في مجالها بهدف تشجيع اﻹصلاح المستدام للحكم واﻹدارة العامة في بلدان محددة وعلى الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    Es preciso que se aplique el artículo 12, y debería ser posible utilizar expertos locales del Comité para que ayuden a aplicar las políticas en determinados países. UN ويجب أن تنفذ المادة ١٢، وينبغي أن يكون من الممكن استخدام خبراء محليين من اللجنة ليساعدوا على تنفيذ السياسات في بلدان محددة.
    El orador elogia la labor llevada a cabo por el Grupo de Trabajo que se reunió antes del período de sesiones para obtener información sobre la situación de la mujer en determinados países e insta a que esa práctica se aplique a todos los Estados Miembros. UN وأثنى على أعمال الفريق العامل لما قبل الدورة في الحصول على معلومات عن مركز المرأة في بلدان محددة وحث على تطبيق هذه الممارسة على جميع الدول اﻷعضاء.
    No obstante, algunos donantes suelen destinar estas contribuciones con fines específicos a proyectos concretos en determinados países y exigen la presentación de informes detallados sobre cada contribución. UN إلا أن هذه المساهمات المحددة الغرض تصمم في العادة من قبل عدد محدود من المانحين لمشاريع محددة في بلدان محددة وتطلب تقارير مطولة نسبياً عن كل مساهمة بعينها.
    La investigación sobre el terreno en determinados países es también de importancia decisiva al analizar estadísticas de abusos de derechos humanos así como las causas últimas que suscitan y perpetúan violaciones del derecho a la vida. UN والبحث الميداني في بلدان محددة يتسم هو الآخر بأهمية حاسمة في تحليل نماذج الاعتداء على حقوق الإنسان والأسباب الجذرية التي تفضي إلى إدامة انتهاكات الحق في الحياة.
    También se reunió con ONG de Asia y con representantes de Amnistía Internacional, Human Rights Watch y la Comisión Internacional de Juristas para examinar las situaciones en determinados países y la labor del Grupo de Trabajo. UN كما اجتمع بمنظمات غير حكومية من آسيا وبممثلي منظمة العفو الدولية، ومنظمة رصد حقوق الإنسان ولجنة فقهاء القانون الدولية بغية مناقشة الأوضاع في بلدان محددة وعمل الفريق العامل.
    En virtud de ese sistema, cada organismo dirigía el apoyo al proceso en países concretos. UN وقال إن كل وكالة تضطلع، بموجب هذا النظام، بمهمة دعم العملية المشار إليها آنفا في بلدان محددة.
    Por último, el Consejo deberá aprobar resoluciones enérgicas y precisas sobre la situación de los derechos humanos en países concretos. UN وأخيرا، ينبغي للمجلس أن يتخذ قرارات قوية ودقيقة فيما يتعلق بحالات حقوق الإنسان في بلدان محددة.
    Por lo general, el sector privado tiene una marcada preferencia por asignar fondos a proyectos en países concretos. UN وعادة ما يفضل القطاع الخاص تفضيلا قويا تخصيص الأموال لمشاريع في بلدان محددة.
    Front Line realiza investigaciones y publica informes sobre la situación de los defensores de los derechos humanos en países concretos. UN وتجري المنظمة البحوث وتنشر التقارير عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في بلدان محددة.
    El examen periódico universal es el único mecanismo que debe servir para examinar las situaciones de derechos humanos en países concretos. UN ويعتبر الاستعراض الدوري الشامل الآلية الوحيدة التي ينبغي أن تستخدم لدراسة أوضاع حقوق الإنسان في بلدان محددة.
    El sistema de evaluación común y el MANUD han mejorado en países concretos la coordinación entre los interesados de dichos países en los casos en que los gobiernos han participado plenamente desde el principio. UN وقد عزز التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التنسيق فيما بين أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني في بلدان محددة وذلك عندما تشاركه الحكومة مشاركة تامة منذ بداية العملية.
    21. Durante el período que abarca el presente informe se designaron asimismo nuevos relatores especiales encargados de observar la situación de los derechos humanos en países determinados. UN ٢١ - في أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير، تم أيضا تعيين مقررين خاصين جدد لرصد حالة حقوق الانسان في بلدان محددة.
    ii) Se tendrá en cuenta el número de funcionarios en la oficina, la complejidad del programa de población en cada país en cuestión y la necesidad de atenerse a los párrafos 38 y 39 de la resolución 47/199 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1992; UN ' ٢ ' أن يؤخذ في الحسبان عدد الموظفين في المكتب ودرجة التنفيذ الوطني وتعقد برنامج السكان في بلدان محددة والحاجة إلى التمشي مع الفقرتين ٣٨ و ٣٩ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛
    E. Actividades por países UN هاء - الأنشطة المضطلع بها في بلدان محددة
    Nombramiento de más directores nacionales del PNUD en países pertinentes en que se ejecutan programas, con una clara definición de responsabilidades frente al Representante Residente UN تعيين المزيد من المديرين القطريين التابعين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بلدان محددة مستفيدة من البرامج مع تحديد واضح لمسؤولياتهم إزاء الممثل المقيم/المنسق المقيم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus