"في بلدان منطقة البحر الكاريبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los países del Caribe
        
    • en los países caribeños
        
    • de los países del Caribe
        
    • en el Caribe
        
    • en países del Caribe
        
    También ha difundido informaciones sobre la crisis de Haití en los países del Caribe. UN ونشرت كذلك معلومات عن أزمة هايتي في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    La CEPAL también realizó proyectos que tenían por objeto prestar asistencia a las redes de cooperación en la esfera de la información en los países del Caribe. UN كما نفذت اللجنة أيضا مشاريع لدعم شبكات التعاون في مجال المعلومات في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    En un contexto de crisis latente o abierta de los sistemas financieros nacionales, también se siguió fortaleciendo la supervisión y fiscalización del sector bancario, especialmente en los países caribeños y centroamericanos. III. El sector externo UN وإزاء خلفية من الأزمات الخفية أو الظاهرة في النظم المالية الوطنية، فقد بذلت الجهود للاستمرار أيضا في تعزيز إشراف ورقابة المصارف، ولا سيما في بلدان منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى.
    Estudio sobre las tendencias demográficas, incluido un resumen de los indicadores de población y desarrollo de los países del Caribe UN دراسة حول الاتجاهات الديموغرافية للسكان، وتشمل موجزا لمؤشرات السكان والتنمية في بلدان منطقة البحر الكاريبي
    Mejoramiento de la medición de la pobreza: creación de la capacidad estadística nacional de los países del Caribe para estimar las paridades del poder adquisitivo UN تحسين وسائل قياس الفقر: بناء قدرات إحصائية وطنية في بلدان منطقة البحر الكاريبي لتقدير حالات تعادل القوى الشرائية
    Se hizo un llamamiento a la armonización institucional en el Caribe. UN وطُلب تحسين الاتساق بين المؤسسات في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Objetivos: Mejorar los patrones y estrategias de desarrollo sostenible a largo plazo en los países del Caribe. UN الهدف: تحسين أنماط واستراتيجيات التنمية المستدامة الطويلة الأجل في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Objetivo: mejorar los patrones y estrategias de desarrollo sostenible a largo plazo en los países del Caribe. UN الهدف: تحسين أنماط واستراتيجيات التنمية المستدامة الطويلة الأجل في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    La situación fiscal de la región se deterioró ligeramente en 2012 y la deuda pública sigue siendo alta en los países del Caribe. UN وشهد الوضع المالي الإقليمي تدهورا طفيفا في عام 2012، ولا تزال الديون العامة مرتفعة في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    4. En colaboración con la Universidad de las Indias Occidentales, la FAO organizó una mesa redonda sobre estrategias de educación y capacitación agrícolas en los países del Caribe. UN ٤ - ونظمت الفاو، بالتعاون مع جامعة جزر الهند الغربية، اجتماع مائدة مستديرة عن استراتيجيات التعليم والتدريب الزراعيين في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    206. El proyecto complementa dos proyectos de elaboración de estadísticas que se ejecutará en los países del Caribe y en la región de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y que se financiarán mediante los dos primeros tramos de crédito de la Cuenta para el Desarrollo. UN 206- ويكمل المشروع مشروعين للتطوير الإحصائي ينفذان في بلدان منطقة البحر الكاريبي وفي منطقة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في إطار الشريحتين الأولى والثانية من حساب التنمية.
    Aunque ese crecimiento es bastante generalizado, cabe señalar que, mientras la cifra registrada en América del Sur fue de un 6,8%, en México y Centroamérica fue de un 4,9% y en los países del Caribe de habla inglesa y holandesa de un 0,5%. UN ورغم أن هذا المعدل ينطبق على المنطقة ككل بوجه عام، فقد بلغ 6.8 في المائة في أمريكا الجنوبية، و 4.9 في المائة في المكسيك وأمريكا الوسطى، و 0.5 في المائة في بلدان منطقة البحر الكاريبي الناطقة بالإنكليزية والهولندية.
    Mejoramiento de la medición de la pobreza: creación de la capacidad estadística nacional de los países del Caribe para estimar las paridades del poder adquisitivo UN تحسين وسائل قياس الفقر: بناء قدرات إحصائية وطنية في بلدان منطقة البحر الكاريبي لتقدير حالات تعادل القوى الشرائية
    La Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, está evaluando las posibles repercusiones del cambio climático y el consiguiente aumento del nivel del mar en las zonas costeras y de litoral bajo de los países del Caribe. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي التابعـة لﻷمـم المتحـدة، بالتعاون مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة، بتقييم اﻷثر المحتمل لتغير المناخ وما يمكن أن ينجم عنه من ارتفاع لمستوى سطح البحر في المناطق الساحلية والمنخفضة في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    El componente culinario del programa demostró la considerable influencia de la trata de esclavos en la cocina de África Occidental y Central y en la de los países del Caribe. UN 16 - وشمل البرنامج جزءا خاصا بفن الطهي، وبيّن التأثير الملحوظ لتجارة الرقيق على الأطعمة في غرب ووسط أفريقيا وكذلك في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Este fue el caso, en particular, de los países del Caribe, que registraron una inflación considerablemente más elevada que la de otras subregiones entre mediados de 2010 y mediados de 2011. UN وكانت هذه هي الحالة بوجه خاص في بلدان منطقة البحر الكاريبي التي سجلت مستوى من التضخم يفوق كثيراً ما سجلته المناطق دون الإقليمية الأخرى في الفترة الواقعة بين منتصف عام 2010 ومنتصف عام 2011.
    Tanto Stevens como Robertson llegan a la conclusión de que la profundización del proceso de liberalización en Europa occidental tendrá efectos directos negativos en el Caribe en relación con sus actuales esferas de acceso preferencial. UN ويخلص كل من ستيفنس وروبرتسون الى أن تعميق عملية التحرير في أوروبا الغربية ستكون له آثار سلبية مباشرة في بلدان منطقة البحر الكاريبي بالنسبة الى مجالات وصولها التفضيلية الراهنة.
    La OMM está llevando a cabo un importante proyecto de creación de una red de telecomunicación meteorológica basada en servicios de telecomunicación de doble vía entre múltiples puntos; el proyecto cuenta con financiamiento del Organismo Finlandés de Desarrollo Internacional, para su ejecución en siete países del Istmo Centroamericano, y de los Estados Unidos, para su ejecución en países del Caribe. UN ٢٠ - كذلك، تنفذ المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية مشروعا مهما ﻹقامة شبكة اتصالات جديدة في مجال اﻷرصاد الجوية تعتمد على خدمات الاتصالات متعددة النقاط ذات المسارين عبر التوابع الاصطناعية؛ وتمول الوكالة الفنلندية للتنمية الدولية هذا المشروع في سبعة بلدان تقع في برزخ أمريكا الوسطى، كما تموله الولايات المتحدة في بلدان منطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus