La producción agropecuaria en muchos países en desarrollo ha sido adversamente afectada por lluvias irregulares, sequías persistentes e inundaciones. | UN | إن الإنتاج الزراعي في بلدان نامية كثيرة تأثر سلبا بعدم انتظام هطول الأمطار واستمرار الجفاف والفيضانات. |
en muchos países en desarrollo, la desaparición gradual de ese recurso está causando muchas privaciones a las poblaciones rurales y produciendo efectos nocivos en el medio ambiente. | UN | ويتسبب تضاؤل الموارد من خشب الوقود في بلدان نامية كثيرة في إحداث مشقة للسكان الريفيين ويسهم في اﻵثار الضارة على البيئة. |
en muchos países en desarrollo, la reforma de la política y la formulación de mejores incentivos para atraer esas inversiones podrían constituir actividades prioritarias en los próximos años. | UN | وقد يظهر إصلاح السياسات ووضع حوافز أفضل لجذب هذه الاستثمارات كأولوية من أولويات السنوات القادمة في بلدان نامية كثيرة. |
Desde la IX UNCTAD, las perspectivas de desarrollo de muchos países en desarrollo habían experimentado un retroceso importante, lo que había hecho que aumentase también el riesgo de una mayor marginación de otros países de esta categoría. | UN | فمنذ الأونكتاد التاسع، شهدت آفاق التنمية في بلدان نامية كثيرة انتكاسة كبيرة زادت من خطر تهميش بلدان أخرى من هذه الفئة. |
No obstante, últimamente, el número de personas afectadas por el SIDA en numerosos países en desarrollo ha alcanzado un nivel en que, si persiste la tendencia actual, se producirán trastornos sociales y económicos graves y generalizados. | UN | بيد أن عدد اﻷشخاص المتأثرين بالايدز في بلدان نامية كثيرة قد وصل مؤخرا إلى مستوى مؤداه، إذا استمرت الاتجاهات الراهنة، حددت اضطرابات اجتماعية واقتصادية شديدة وواسعة النطاق. |
15. en muchos países en desarrollo las aduanas constituyen el principal contribuyente al presupuesto nacional. | UN | ٥١- تمثل الجمارك في بلدان نامية كثيرة أكبر مساهم منفرد في الميزانية الوطنية. |
Hay, pues, inmensas aspiraciones insatisfechas de empleos más productivos y mejor remunerados en muchos países en desarrollo. | UN | وهكذا هناك تطلعات كبيرة لم تلبى لتوفير وظائف أكثر إنتاجية وأكبر أجرا في بلدان نامية كثيرة. |
En el capítulo también se ofrecen ejemplos numéricos sobre la aplicación de esas técnicas en muchos países en desarrollo. | UN | وترد في الفصل أيضا أمثلة عددية على تطبيق هذه التقنيات في بلدان نامية كثيرة. |
El turismo ha sido un catalizador del crecimiento en muchos países en desarrollo. | UN | حفزت السياحة النمو في بلدان نامية كثيرة. |
Sin embargo, en muchos países en desarrollo la falta de salud seguía constituyendo uno de los principales obstáculos al desarrollo. | UN | ورغم ذلك فإن اعتلال الصحة لا يزال يشكل عائقا رئيسيا للتنمية في بلدان نامية كثيرة. |
Con todo, en muchos países en desarrollo los sistemas de alerta se caracterizaban por la escasez de recursos financieros y aptitudes y equipo básicos. | UN | بيد أن نظم الإنذار في بلدان نامية كثيرة تنقصها المعدات الأساسية والمهارات والموارد المالية. |
Sin embargo, las crisis mundiales de alimentos y combustibles amenazan con echar por tierra los progresos alcanzados en la consecución de los Objetivos en muchos países en desarrollo. | UN | بيد أن أزمات الغذاء والطاقة العالمية تهدد بعكس اتجاه التقدم صوب تحقيق الأهداف في بلدان نامية كثيرة. |
La mandioca se cultiva de forma extensiva en muchos países en desarrollo como feculento para la alimentación. | UN | تنتشر زراعة المنيهوت في بلدان نامية كثيرة باعتبارها مصدراً للنشاء الغذائي. |
La tendencia al aumento de los viajes intrarregionales también ha contribuido al crecimiento del sector turístico en muchos países en desarrollo. | UN | كذلك ساهم تزايد السفر داخل المناطق في نمو قطاع السياحة في بلدان نامية كثيرة. |
La baja tasa de inversión observada en muchos países en desarrollo representa un obstáculo fundamental para el crecimiento del empleo y la producción. | UN | ويشكّل معدل الاستثمار المتدني في بلدان نامية كثيرة عائقاً أساسياً أمام التوظيف والنمو في الناتج. |
21.40 en muchos países en desarrollo, la gestión financiera depende de sistemas y procedimientos inadecuados y cuenta con poco personal capacitado. | UN | ٢١-٤٠ والادارة المالية في بلدان نامية كثيرة تعاني من عدم كفاية النظم والعمليات ومن نقص الموظفين المدربين. |
57. La tecnología de la información se desarrollaba con rapidez pero la falta de infraestructura y capacidad humana obstaculizaba su desarrollo en muchos países en desarrollo. | UN | ٧٥- ثم إن تكنولوجيا المعلومات تتطور بسرعة، ولكن قلة الهياكل اﻷساسية والقدرات البشرية تعرقل تطورها في بلدان نامية كثيرة. |
Así pues, el observatorio hará una contribución considerable al establecimiento de un grupo de científicos académicamente maduros y competitivos en muchos países en desarrollo en un lapso de cinco a diez años después de iniciado el proyecto ofreciendo iguales oportunidades a los astrónomos de todo el mundo; | UN | وبذلك سيقدم المرصد مساهمة مهمة في تكوين كادر تنافسي وناضج أكاديميا في بلدان نامية كثيرة خلال مدة تتراوح بين ٥ و ٠١ سنوات من بداية المشروع ، وذلك باتاحة فرص متكافئة لعلماء الفلك في جميع أنحاء العالم ؛ |
Desde la IX UNCTAD, las perspectivas de desarrollo de muchos países en desarrollo habían experimentado un retroceso importante, lo que había hecho que aumentase también el riesgo de una mayor marginación de otros países de esta categoría. | UN | فمنذ الأونكتاد التاسع، شهدت آفاق التنمية في بلدان نامية كثيرة انتكاسة كبيرة زادت من خطر تهميش بلدان أخرى من هذه الفئة. |
Varios oradores subrayaron la necesidad de adoptar nuevas medidas para afrontar el problema de la deuda externa de muchos países en desarrollo. | UN | أكد عدة متكلمين على الحاجة إلى تدابير إضافية لتناول مشكلة الديون الخارجية في بلدان نامية كثيرة. |
Ello incluía la necesidad de prestar particular atención a la economía no estructurada, que absorbía la mayor parte de la fuerza laboral de muchos países en desarrollo. | UN | ويشمل ذلك إيلاء اهتمام خاص للقطاع غير الرسمي من الاقتصاد الذي يمثل الجزء الأكبر من قوة العمل في بلدان نامية كثيرة. |
El problema de la educación y la falta de infraestructura básica, de energía y de agua potable también plantean una amenaza a la paz y la seguridad en numerosos países en desarrollo. | UN | مشكلة التعليم والافتقار إلى البنية التحتية الأولية والطاقة والمياه الصالحة للشرب يفرضان أيضا تهديدا على السلام والأمن في بلدان نامية كثيرة. |