"في بناء القدرات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al fomento de la capacidad en
        
    • en el fomento de la capacidad en
        
    • en la creación de capacidad en
        
    • a la creación de capacidad en
        
    • para crear capacidad en
        
    • de creación de capacidad en
        
    • para la creación de capacidad en
        
    • para el fomento de la capacidad en
        
    • a crear capacidad en
        
    • de fomento de la capacidad en
        
    • al fomento de la capacidad de
        
    • para fomentar la capacidad en
        
    • a fomentar la capacidad en
        
    • del fomento de la capacidad en
        
    • a consolidar la capacidad en
        
    La República de Corea apoya las actividades de asistencia al fomento de la capacidad en la lucha contra el terrorismo. UN وتؤيد جمهورية كوريا الأنشطة الفعّالة التي تنطوي على تقديم المساعدة في بناء القدرات في مكافحة الإرهاب.
    Las becas contribuirán al fomento de la capacidad en los países que procuran establecer capacidades básicas en la esfera del desarrollo de la tecnología espacial. UN وستسهم هذه الزمالات في بناء القدرات في البلدان التي تسعى إلى تكوين قدرات أساسية في مجال تطوير التكنولوجيا الفضائية.
    :: Invertir en el fomento de la capacidad en la esfera de la planificación participativa y estratégica a fin de asegurar que esos procesos sean auténticamente habilitadores e incluyentes. UN :: الاستثمار في بناء القدرات في مجال التخطيط الاستراتيجي وبالمشاركة لضمان أن تصبح هذه العملية تمكينية وشاملة بالفعل.
    Hasta el momento, la ejecución del proyecto ha propiciado unos sólidos avances en la creación de capacidad en los países participantes, que superan los resultados originalmente previstos. UN وحتى الآن، أحرز تنفيذ المشروع تقدماً كبيراً في بناء القدرات في البلدان المشاركة فاقت نتائجه ما كان متوقعاً في البداية.
    El Proyecto contribuía a la creación de capacidad en educación e investigaciones sobre microgravedad, en particular en los países en desarrollo. UN وقد أسهم المشروع في بناء القدرات في مجاليْ التعليم والأبحاث بشأن الجاذبية الصغرية، لا سيما في البلدان النامية.
    Este servicio administrado por el PMA también ha contribuido al fomento de la capacidad en diversos países en desarrollo. UN كما ساهمت خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية التابعة للبرنامج في بناء القدرات في البلدان النامية.
    Contribuir al fomento de la capacidad en los países en desarrollo mediante mecanismos de examen por homólogos y la organización de talleres; y UN :: الإسهام في بناء القدرات في البلدان النامية عن طريق آلية الاستعراض من جانب النظراء وتنظيم حلقات عمل؛
    Pese a que todas las organizaciones están convencidas de que sus programas de becas han contribuido al fomento de la capacidad en los países beneficiarios, a menudo resulta difícil evaluar los efectos reales de esos programas. UN ٢٨ - واسترسل قائلا إن كافة المنظمات مقتنعة بأن برامجها الخاصة بالزمالات ساهمت في بناء القدرات في البلدان المستفيدة، وبالرغم من ذلك فإنه من الصعب عادة تقييم اﻷثر الفعلي لهذه البرامج.
    iii) Todos los asociados participan en el fomento de la capacidad en la Unión Africana y se coordinan entre sí UN ' 3` التنسيق فيما بين جميع الأطراف المشاركة في بناء القدرات في الاتحاد الأفريقي
    iii) Todos los asociados participan en el fomento de la capacidad en la Unión Africana y se coordinan entre sí UN ' 3` التنسيق فيما بين جميع الأطراف المشاركة في بناء القدرات في الاتحاد الأفريقي
    iii) Todos los asociados participan en el fomento de la capacidad en la Unión Africana y se coordinan entre sí UN ' 3` التنسيق فيما بين جميع الأطراف المشاركة في بناء القدرات في الاتحاد الأفريقي
    Noruega participa fundamentalmente en la creación de capacidad en los países menos adelantados dentro de este ámbito. UN 56 - وتشارك النرويج أساسا في بناء القدرات في هذا المجال في أقل البلدان نموا.
    El Proyecto contribuía a la creación de capacidad en educación e investigaciones sobre microgravedad, en particular en los países en desarrollo. UN وقد أسهم المشروع في بناء القدرات في مجالي التعليم والأبحاث بشأن الجاذبية الصغرية، لا سيما في البلدان النامية.
    Algunas delegaciones insistieron en que una mayor cooperación entre los Estados y a nivel regional sería beneficiosa para crear capacidad en los países en desarrollo, incluso mediante el establecimiento de centros regionales de conformidad con el artículo 276 de la Convención. UN وأكدت بعض الوفود مجددا أن توثيق التعاون بين الدول وعلى الصعيد الإقليمي سيكون مجديا في بناء القدرات في الدول النامية، بما يشمل إنشاء مراكز إقليمية وفقا لما دعت إليه المادة 276 من الاتفاقية.
    Elogió al ISAR por su labor de creación de capacidad en esa esfera. UN وأشاد بجهود فريق الخبراء في بناء القدرات في هذا المجال.
    :: Fiji ha firmado un memorando de entendimiento con Australia sobre asistencia para la creación de capacidad en cuestiones de seguridad e información. UN :: استراليا - وقعت معها مذكرة تفاهم للمساعدة في بناء القدرات في مجال الأمن والاستخبارات.
    No obstante, se necesita asistencia para el fomento de la capacidad en los siguientes ámbitos: UN بيد أن ثمة ضرورة للمساعدة في بناء القدرات في المجالات التالية:
    Una evaluación externa determinó que la Red había tenido un gran éxito y había contribuido en gran medida a crear capacidad en la región. UN وتوصّل تقييم خارجي للشبكة إلى أنها أحرزت نجاحا باهرا، مُشيرا إلى أنها أسهمت إلى حد كبير في بناء القدرات في المنطقة.
    La UE aumentaría sus actividades de asistencia técnica y de fomento de la capacidad en esta esfera, centrándose principalmente en la necesidad de que los exportadores de los países en desarrollo cumplieran las normas ambientales de los mercados de exportación. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي سيعزز ما يقدمه من مساعدة تقنية ومساعدة في بناء القدرات في هذا المجال، مع زيادة التركيز على ضرورة امتثال المصدِّرين من البلدان النامية للمتطلبات البيئية في أسواق الصادرات.
    La Arabia Saudita contribuye al fomento de la capacidad de los países en desarrollo mediante aportaciones a fondos de asistencia internacionales. UN وتساعد المملكة العربية السعودية في بناء القدرات في البلدان النامية عن طريق المساهمة في صناديق المساعدة الدولية.
    Pese a lo señalado, existen planes para fomentar la capacidad en Somalia cuando se presente el momento oportuno, como ocurre, por ejemplo, con el sector financiero. UN 107 - وعلى الرغم من ذلك، توجد بالفعل خطط للمضي قدما في بناء القدرات في الصومال في الوقت المناسب، في القطاع المالي على سبيل المثال، كما يتبين مما يلي:
    El traspaso de ese conocimiento puede contribuir a fomentar la capacidad en los países en desarrollo, así como a que se utilicen esos resultados. UN ويمكن أن يسهم نقل مثل هذه المعرفة في بناء القدرات في البلدان النامية، فضلا عن استخدام هذه النتائج.
    Resultó alentador el examen por la Subcomisión de la cuestión del fomento de la capacidad en materia de derecho espacial, en que se pasó revista a los esfuerzos que se están realizando a nivel nacional e internacional. UN وقد أثبت نظر اللجنة الفرعية في بناء القدرات في مجال قانون الفضاء أنه أمر يدعو إلى التفاؤل، مع كون مناقشة الجهود جاريةً على المستويين الوطني والدولي.
    Las delegaciones también alentaron al UNICEF a que ayudara a consolidar la capacidad en ese ámbito entre los organismos de las Naciones Unidas. UN وشجعت الوفودُ اليونيسيف أيضاً على تقديم المساعدة في بناء القدرات في هذا المجال على مستوى وكالات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus