Residente del Sistema de las Naciones Unidas en Panamá ----- | UN | والمنسق المقيم لمنظومة اﻷمم المتحدة في بنما |
Señalaron también que no habían recibido denuncias en cuanto a la práctica de torturas en Panamá. | UN | ولاحظوا كذلك أنهم لم يتلقوا أي ادعاءات بممارسة التعذيب في بنما. |
Señaló también que no pueden invocarse en Panamá circunstancias excepcionales de tipo alguno, por ejemplo, estado de guerra o conflictos internos, como justificación de la tortura. | UN | وذكر أيضا أنه لا توجد أي ظروف استثنائية من أي نوع يمكن فيها التذرع بحالة حرب أو صراع داخلي في بنما لتبرير التعذيب. |
La versión en español preparada para el taller de la Ciudad de Panamá será también objeto de revisión antes de su publicación. | UN | أما الصيغة الإسبانية التي أُعدت من أجل الحلقة التدريبية المقرر عقدها في بنما فسيتم تنقيحها أيضاً قبل إتاحتها للعموم. |
Los Presidentes centroamericanos reunidos en Panamá declararon: | UN | وقـــد جـــاء في إعلان رؤساء امريكا الوسطى المجتمعين في بنما ما يلي: |
Afortunadamente, hoy está restablecido en Panamá el orden constitucional, moral y legal. | UN | ولحسن الحظ أننا اليوم في بنما قد استعدنا النظام الدستوري واﻷخلاقي. |
Fondo Fiduciario para la asistencia técnica al proyecto del Banco Mundial en Panamá | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة التقنية لمشروع البنك الدولي في بنما |
El director del Centro proclamó el Año Internacional en Panamá y concedió una conferencia de prensa. | UN | وأعلنت في بنما السنة الدولية، كما عقد مدير المركز مؤتمرا صحفيا. |
La inversión interna bruta en Panamá reflejó un aumento de 7,3 puntos, aunque por debajo de las tasas registradas a principios de la década. | UN | وأظهر الاستثمار المحلي الاجمالي في بنما زيادة قدرها ٧,٣ نقاط، ولو أنه أقل من المعدلات المسجلة في بداية العقد. |
Se contrajo asimismo la industria manufacturera en Panamá ante el compás de espera abierto por la posible modificación de políticas fiscales y arancelarias. | UN | وانكمشت كذلك الصناعات التحويلية في بنما نتيجة الانتظار المشوب بعدم التيقن من إمكانية تعديل السياسات الضريبية والجمركية. |
Asimismo, acordamos realizar la XIX Reunión Ordinaria de Presidentes Centroamericanos en Panamá. | UN | ونقرر أيضا عقد مؤتمر القمة العادي التاسع عشر لرؤساء أمريكا الوسطى في بنما. |
Tal y como se estipula en la resolución 50/12, el Comité Organizador ha mantenido estrechos contactos con la oficina del PNUD en Panamá. | UN | ١١ - ووفقا للقرار ٥٠/١٢، بقيت اللجنة التنظيمية على اتصال وثيق مع المكتب القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بنما. |
1975 Conferencia celebrada en Panamá que estableció el Sistema Económico Latinoamericano (SELA). | UN | ١٩٧٥ المؤتمر الذي عقد في بنما بشأن وضع نظام اقتصادي ﻷمريكا اللاتينية |
Esa voluntad existe en Panamá, de modo sostenido, desde la firma de los mencionados acuerdos internacionales. | UN | وهذه العزيمة متوفرة في بنما من وقت توقيع هذين الاتفاقين الدوليين. |
Este último aspecto es particularmente importante, pues la selva tropical que existía en Panamá en el siglo pasado se ha ido degradando. | UN | وتتسم مسألة حماية البيئة بأهمية خاصة إذ تم إتلاف جزء من الغابة المدارية التي كانت موجودة في بنما في القرن الماضي. |
Mario del Cid fue detenido el 25 de diciembre de 1989, varios días después de la intervención de las tropas de los Estados Unidos en Panamá. | UN | ٢-١ ألقي القبض على ماريو دل سيد في ٥٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١، بعد عدة أيام من تدخل قوات الولايات المتحدة في بنما. |
1975 Conferencia celebrada en Panamá que estableció el Sistema Económico Latinoamericano (SELA). | UN | ١٩٧٥ المؤتمر الذي عقد في بنما بشأن وضع نظام اقتصادي ﻷمريكا اللاتينية. |
Ver anexo No. 2 parte del plan de acción de la Etnia Negra de Panamá. | UN | انظر المرفق 2، الجزء الخاص بخطة العمل المتعلقة بالجماعات الإثنية السوداء في بنما. |
Simply Help donó 25 ordenadores nuevos y 25 máquinas de coser nuevas a centros de mujeres de Panamá. | UN | وتبرعت المؤسسة بـما عدده 25 حاسوبا جديدا و25 ماكينة خياطة جديدة لمراكز نسائية في بنما. |
Como consecuencia de ello, en las zonas rurales del Gabón sólo hay 83 hombres por cada 100 mujeres, mientras que en las zonas rurales de Panamá el número de hombres por cada 100 mujeres asciende a 114. | UN | ونتيجة لذلك، لا يوجد في المناطق الريفية في غابون سوى، ٨٣ رجلا مقابل كل ١٠٠ امرأة، في حين أنه يوجد في المناطق الريفية في بنما ١١٤ رجلا مقابل كل ١٠٠ امرأة. |
Entró en vigencia para Panamá el 25 de noviembre de 1928. | UN | ودخلت حيز النفاذ في بنما في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1928. |
En particular, el Estado parte debería tomar medidas para que se cumplan en el país las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos aprobadas por las Naciones Unidas. | UN | وينبغي للدولة الطرف، بوجه خاص، أن تتخذ تدابير كيما تطبق في بنما القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء التي اعتمدتها الأمم المتحدة. |
Tratándose de África, un panameño nunca puede dejar de tener una visión y una opinión interesadas. | UN | وبالنسبة لافريقيا، فإن كل فرد في بنما يهتم بها وله رأيه ونظرية فيها. |
Hacia fines de 1996, algunos grupos de colombianos que huían de los enfrentamientos bélicos comenzaron a buscar refugio a Panamá. | UN | وقد بدأت قرب نهاية عام ٦٩٩١ مجموعات من الكولومبيين الهاربين من النزاع المسلح في التماس اللجوء في بنما. |
4. Acoge con satisfacción los esfuerzos de los países centroamericanos en la promoción del crecimiento económico bajo una concepción de desarrollo humano, así como el progreso alcanzado en el fortalecimiento democrático en la región, de lo cual es fiel testimonio la realización en los próximos meses de procesos electorales en Costa Rica, El Salvador, Honduras y Panamá; | UN | التنمية البشرية، فضلا عن التقدم المحرز في مجال تعزيز الديمقراطية في المنطقة، كما يظهر جليا من الانتخابات التي ستجرى قريبا في بنما والسلفادور وكوستاريكا وهندوراس؛ |
Los ingresos medios de la familia panameña no alcanzan para asegurar a los niños y a los jóvenes niveles adecuados y permanentes de aprovechamiento del tiempo libre. | UN | إن متوســط دخل اﻷســــرة في بنما لا يكفي لضمان أن يستفيد اﻷطفال والشباب استفادة سليمة ودائمة بأوقات فراغهم. |
Sus resultados ahora nos permiten emprender la reconstrucción democrática del Estado, con la participación plural y solidaria de las distintas fuerzas sociales panameñas. | UN | وتتيح لنا النتائج حاليا الاضطلاع بمهمة التعمير الديمقراطي للدولة بمشاركة عريضة وتعاونية من جانب كل الفئات الاجتماعية المختلفة في بنما. |
Empowerment, protection and support for indigenous entrepreneurs in Panama | UN | تمكين المقاولين من الشعوب الأصلية في بنما وحمايتهم ودعمهم |
A Egan lo transfirieron aquí en marzo y su esposa tuvo que concluir una misión en Panama, Florida. Lo siguió cuatro meses más tarde. | Open Subtitles | ايغن انتقل الى هنا في مارس وزوجته كانت في مهمة في بنما فلوريدا ولحقته بعد أربع أشـهر |