en Bouaké y Guiglo se pondrá en marcha un proyecto dirigido a más de 1.000 excombatientes para ayudarlos a encontrar empleo como conductores de mototaxis. | UN | وسينطلق في بواكيه وغيغلو مشروع يستهدف أكثر من 000 1 مقاتل سابق لمساعدتهم في العثور على عمل كسائقي دراجات نارية بالأجرة. |
También comenzaron las operaciones en Bouaké y en varias otras ciudades del país, como resultado de los nuevos mecanismos móviles creados por el Gobierno. | UN | وبدأت العمليات أيضا في بواكيه وعدة مدن أخرى في جميع أنحاء البلد، عقب شروع الحكومة في العمل بآليات متنقلة جديدة. |
:: En el párrafo 121, el informe indica claramente que en Bouaké no se ha denunciado ningún acto de destrucción de instalaciones públicas ni privadas. | UN | :: وفي الفقرة 121 أشار التقرير بصورة واضحة إلى عدم وقوع أي عملية تدمير للأماكن العامة أو الخاصة في بواكيه. |
La fuerza del Movimiento está concentrada en el centro y el este del país, en especial en Bouaké. | UN | ويتركّز قوام هذه الحركة في وسط البلد وفي شرقه، وبخاصة في بواكيه. |
L ' École des Forces Armées de Bouaké fue parcialmente restaurada y se utilizó para adiestrar a los 600 auxiliares en la parte septentrional. | UN | تم تجديد مدرسة القوات المسلحة في بواكيه جزئياً واستخدامها لتدريب أفراد القوة المساعدة الـ 600 في الشمال. |
en Bouaké no se ha denunciado ningún acto de destrucción de instalaciones públicas ni privadas. | UN | ولم تلاحظ في بواكيه أي عملية تدمير للأماكن العامة والخاصة. |
No obstante, la sede del Sector Este sigue emplazada en Zambakro, en tanto termina de acondicionarse su local definitivo en Bouaké. | UN | على أن مقر القطاع الشرقي ظل قائما في زامباكرو، في الوقت الذي يجري فيه العمل لاستكمال مقره الدائم في بواكيه. |
La ONUCI también siguió prestando servicios de escolta a los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional, así como servicios de seguridad a las instituciones financieras en Bouaké y Korhogo. | UN | كما واصلت العملية توفير حماية قوية لوزراء حكومة المصالحة الوطنية، وكذلك الأمن للمؤسسات المالية في بواكيه وكورغوغو. |
También se ha creado un banco en Bouaké para gestionar las finanzas. | UN | وتم أيضا إنشاء بنك لإدارة الشؤون المالية في بواكيه. |
Ese programa de capacitación se inició en Bouaké. | UN | وقد بدأ هذا البرنامج التدريبي في بواكيه. |
Helicópteros militares con base en Bouaké | UN | طائرات عسكرية ذات أجنحة دوارة قاعدتها في بواكيه |
Las intervenciones de alto nivel realizadas por funcionarios de las Forces nouvelles y el Primer Ministro Soro contribuyeron al restablecimiento de la calma en Bouaké. | UN | وساعدت تدخلات مسؤولين رفيعي المستوى من القوى الجديدة ورئيس الوزراء سورو على استعادة الهدوء في بواكيه. |
Por ejemplo, el combustible es más barato en Bouaké que en Abidján, a pesar de que Bouaké se encuentra más lejos de la refinería. | UN | فأسعار الوقود، على سبيل المثال، أرخص في بواكيه مما هي عليه في أبيدجان، نظرا لبعدها عن مصفاة التكرير. |
Se celebraron sesiones de capacitación dirigidas a la policía forense de Côte d ' Ivoire en Bouaké y Abidján | UN | دورات تدريبية تم عقدها لفائدة الشرطة العدلية في بواكيه وأبيدجان |
Las dos estaciones terrestres adicionales se instalaron en Bouaké y en el Hotel Golf durante la crisis, y se reasignaron a nuevos campamentos tras la crisis | UN | نُصبت المحطتان الأرضيتان الإضافيتان في بواكيه وفندق الغولف خلال الأزمة، ثم نُقلتا إلى مخيمين مشيَّدين حديثاً بعد الأزمة |
dispensarios de nivel I de las Naciones Unidas en Bouaké y Daloa | UN | عيادتين من عيادات الأمم المتحدة من المستوى الأول في بواكيه ودالوا |
Esta afirmación carece de imparcialidad y demuestra igualmente la falta de seriedad en el trabajo efectuado, pues en Bouaké sí que se han destruido bienes públicos y privados. | UN | وهذا التأكيد يفتقر إلى النزاهة ويثبت مرة أخرى افتقار عمل البعثة إلى الجدية الكافية. فقد حدثت في الواقع عدة عمليات تدمير للممتلكات العامة والخاصة على السواء في بواكيه. |
Resumen de la situación humanitaria en Bouaké | UN | هــاء - لمحة عن الحالة الإنسانية في بواكيه |
La base logística de Bouaké se utiliza también para almacenar raciones frescas para unos 6.000 efectivos asignados a los sectores este y oeste. | UN | وتستخدم قاعدة اللوجستيات في بواكيه أيضاً لأغراض تخزين حصص الإعاشة الطازجة لزهاء 000 6 جندي متمركزين في القطاعين الشرقي والغربي. |
El Tribunal de Apelaciones de Bouaké fue constituido en julio de 2007 pero aún no ha entrado en funcionamiento, ya que no se han nombrado magistrados adjuntos ni personal judicial. | UN | تم تدشين محكمة الاستئناف في بواكيه في تموز/يوليه 2007 ولكنها لم تباشر عملها لعدم تعيين القضاة المساعدين وموظفي المحكمة. |
112. Según representantes del OIC, hay oficiales de aduanas desplegados en Buaké y Ferkessedugú, pero las oficinas de aduanas aún no han comenzado a funcionar. | UN | 112 - وحسب ما ذكره ممثلو المكتب، وُزِّع موظفو الجمارك في بواكيه وفركسيدوغو، بيد أن مكاتب الجمارك لم تبدأ عملها بعد. |
En junio tomaron posesión de sus cargos un juez y dos fiscales del tribunal de apelaciones de Buaké, de conformidad con el decreto presidencial del 5 de junio, pero el personal restante de los tribunales aún no ha sido nombrado. | UN | وقد تولى في شهر حزيران/يونيه قاض واحد ومحاميان مهامهم في محكمة الاستئناف في بواكيه ، عملا بالمرسوم الرئاسي الصادر في 5 حزيران/يونيه، لكن بقية الموظفين لم يعينوا بعد في المحاكم. |
iii) Reunión con las Forces Nouvelles en Bouake | UN | ' 3` الاجتماع مع القوى الجديدة في بواكيه |