"في بوروندي منذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Burundi desde
        
    • de Burundi desde
        
    • para Burundi desde
        
    La Cumbre Regional examinó la situación y los sucesos registrados en Burundi desde su última reunión, celebrada el 12 de octubre de 1996. UN ٣ - واستعرض مؤتمر القمة اﻹقليمي الحالة والتطورات التي حدثت في بوروندي منذ اجتماعه اﻷخير في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    El presente informe contiene datos actualizados sobre la situación en Burundi desde el período de sesiones sustantivo del Consejo de 2005. UN يقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن الحالة في بوروندي منذ الدورة الموضوعية للمجلس في عام 2005.
    En esos documentos se relatan importantes cambios políticos ocurridos en Burundi desde la marcha del autor. UN وتتحدث هذه الوثائق عن تغيرات سياسية هامة حدثت في بوروندي منذ رحيل صاحب الشكوى.
    Además, ha hecho hincapié en las importantes transformaciones políticas ocurridas en Burundi desde la salida del autor. UN كما أكدت على التغيرات السياسية الهامة التي حدثت في بوروندي منذ رحيل صاحب الشكوى.
    10. El Secretario General de las Naciones Unidas trata de encontrar una solución pacífica a la situación de Burundi desde que estalló la crisis en el país, el 21 de octubre de 1993. UN ٠١- اجتهد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في البحث عن حل سلمي في بوروندي منذ نشوب اﻷزمة في هذا البلد، في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١.
    En esos documentos se relatan importantes cambios políticos ocurridos en Burundi desde la marcha del autor. UN وتتحدث هذه الوثائق عن تغيرات سياسية هامة حدثت في بوروندي منذ رحيل صاحب الشكوى.
    Además, ha hecho hincapié en las importantes transformaciones políticas ocurridas en Burundi desde la salida del autor. UN كما أكدت على التغيرات السياسية الهامة التي حدثت في بوروندي منذ رحيل صاحب الشكوى.
    3. Considera que los responsables de los acontecimientos ocurridos en Burundi desde el 21 de octubre de 1993 deben ser sometidos a juicio; UN ٣ - تعلن أن المسؤولين عن اﻷحداث التي وقعت في بوروندي منذ ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣ يبنبغي تقديمهم الى المحاكمة؛
    La población ha acogido los cambios realizados en Burundi desde el 25 de julio de 1996 como una operación de salvamento. UN وتحظى التغييرات التي حدثت في بوروندي منذ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦ بترحيب سكان بوروندي بوصفها عملية إنقاذ.
    7. Condena enérgicamente las matanzas de civiles que siguen ocurriendo en Burundi desde hace varios años; UN ٧- تدين بشدة استمرار مذابح المدنيين في بوروندي منذ عدة سنوات؛
    11. El Relator Especial comprobó un neto endurecimiento de la situación en Burundi desde su primera visita en junio y julio de 1995. UN ١١- لاحظ المقرر الخاص التوتر الواضح للحالة في بوروندي منذ زيارته اﻷولى في حزيران/يونيه - تموز/يوليه ٥٩٩١.
    En cambio, el Gobierno de Burundi recuerda que es en el territorio del Zaire donde las organizaciones terroristas y genocidas se forman, se ejercitan y se equipan para sembrar el desorden y la muerte en Burundi desde hace tres años. UN وعلى العكس من ذلك، فإن حكومة بوروندي تذكﱢر بأن تنظيمات اﻹرهاب واﻹبادة الجماعية منشؤها أراضي زائير، حيث تتدرب فيها وتتزود بالعتاد ﻹشاعة الفوضى والموت في بوروندي منذ ثلاث سنوات.
    83. Los efectos de la crisis sociopolítica que se vive en Burundi desde 1993 se han acentuado aún más por la imposición de las sanciones. UN ٣٨- ولقد تفاقمت آثار اﻷزمة الاجتماعية - السياسية السائدة في بوروندي منذ عام ٣٩٩١ نتيجة العقوبات المفروضة.
    Tiene miedo de los abusos y de la pobreza extrema y teme que las próximas elecciones provoquen disturbios, como ha sucedido en todas las elecciones multipartidistas que se han celebrado en Burundi desde su independencia. UN فهم يعيشون في خوف من الاعتداءات والفقر المدقع، وفي خوف من أن تسفر الانتخابات المقبلة عن حدوث فوضى، كما حدث في كل الانتخابات المتعددة الأحزاب في بوروندي منذ استقلالها.
    54. Ha habido un aumento de los casos de violencia sexual en Burundi desde el último trimestre de 2007. UN 54- سُجلت زيادة في حالات العنف الجنسي في بوروندي منذ الربع الأخير من عام 2007.
    308. La delegación presentó también la evolución de la situación en Burundi desde diciembre de 2008. UN 308- كما عرض الوفد التطورات الجديدة في بوروندي منذ كانون الأول/ديسمبر 2008.
    45. En el momento de redactarse el presente informe, 14 albinos habían sufrido ataques en Burundi desde septiembre de 2008: 9 murieron, 4 escaparon y 1 niño de 4 años de edad desapareció. UN 45- أثناء تحرير هذا التقرير، تعرَّض للاعتداء 14 شخصاً مصاباً بالمهق في بوروندي منذ أيلول/سبتمبر 2008، فقُتل منهم تسعة، ولاذ أربعة بالفرار، واختفى طفل يبلغ الرابعة من العمر.
    Así, los diversos cursos para secretarios y otros magistrados organizados por la Oficina de Operaciones del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Burundi desde su apertura en junio de 1994, son tanto más útiles. UN ومن هنا تكتسي مختلف الدروس المخصصة لكتاب المحاكم والقضاة التي ينظمها المكتب التنفيذي لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في بوروندي منذ افتتاحه في حزيران/يونيه ٤٩٩١ فائدتها الكاملة.
    2. Piden al Gobierno que solicite a las Naciones Unidas la formación de una comisión de investigación internacional con un mandato judicial, encargada de determinar y caracterizar todos los delitos cometidos en Burundi desde los años de la independencia hasta nuestros días, y de establecer las responsabilidades correspondientes. UN ٢ - ويطالبون الحكومة بأن تطلب إلى اﻷمم المتحدة تشكيل لجنة تحقيق دولية ذات ولاية قضائية تختص بتحديد جميع الجرائم المرتكبة في بوروندي منذ سنوات الاستقلال حتى اﻵن وتوصيفها وتحديد المسؤوليات.
    Además, el 26 de junio, con ocasión del Día Internacional en Apoyo de las Víctimas de la Tortura, que se celebra en Burundi desde 1999, se organizan actos con fines de divulgación. UN ونُظمت أعمال توعية أيضا قرابة 26 حزيران/يونيه بمناسبة اليوم الدولي لمساندة ضحايا التعذيب الذي يُحتفل به في بوروندي منذ عام 1999.
    El 15 de octubre de 2004 se celebró en Nairobi una Cumbre de la Iniciativa de Paz de la Región de los Grandes Lagos para Burundi, en que se examinaron los progresos conseguidos en el proceso de paz de Burundi desde la última Cumbre. UN انعقد مؤتمر قمة لمبادرة منطقة البحيرات الكبرى للسلام في بوروندي بنيروبي في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2004 واستعرض التقدم المحرز في عملية السلام في بوروندي منذ مؤتمر القمة الأخير.
    Para concluir, deseo reiterar mi agradecimiento y confianza al Sr. Nureldin Satti, quien ha venido desempeñándose como mi Representante Especial interino para Burundi desde abril y ha hecho una contribución importante al proceso de paz en el país desde 2002. UN 93 - وختاما، أود أن أؤكد مجددا تقديري وثقتي بنور الدين ساتي، الذي يشغل منصب ممثلي الخاص لبوروندي منذ نيسان/أبريل، ويسهم إسهاما كبيرا في عملية السلام في بوروندي منذ عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus