"في بونيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Bunia
        
    • de Bunia
        
    • a Bunia
        
    • en Punia
        
    • en la ciudad
        
    Se establecieron en Bunia 12 bases de compañías de 150 efectivos cada una UN أُقيمت 12 قاعدة للسرايا تضم كل منها 150 فرداً في بونيا
    Los comerciantes venden este oro en Bunia y Butembo; el oro de estas localidades se comercializa posteriormente en Kampala. UN ويبيع التجار هذا الذهب في بونيا وبوتمبو؛ ثم يُتاجر بالذهب المستخلص من هاتين المدينتين في كمبالا.
    El Grupo de Expertos ha recibido información sobre el hostigamiento de que han sido objeto en Bunia y otras localidades personas que pueden haber estado en contacto con sus miembros. UN وقد تلقى الفريق معلومات عن مضايقات تعرض لها في بونيا وفي محليات أخرى أفراد ربما كانوا على اتصال بأعضاء الفريق.
    La MONUC desempeñará su papel para intensificar sus actividades de información pública en Bunia y ya ha adoptado las disposiciones necesarias para instalar allí un transmisor de Radio Okapi. UN وستبذل البعثة قصاراها لتكثيف جهودها الإعلامية في بونيا وقد اتخذت بالفعل ترتيبات لتركيب جهاز إرسال لإذاعة أوكابي هناك.
    :: Servicios de escolta permanentes para todos los funcionarios superiores de la MONUC, incluido el Jefe de la Oficina de Bunia UN :: توفير الحماية عن كثب على مدار الساعة لجميع كبار مدراء البعثة، بمن فيهم رئيس المكتب في بونيا
    Es de sobra conocido que el Grupo Victoria ha utilizado dólares falsos de los Estados Unidos en Bunia para comprar oro a agencias locales. UN واستخدام مجموعة فيكتوريا العملة الأمريكية المزيفة في بونيا لشراء الذهب من مكاتب الصيرفة هو أمر معروف على نطاق واسع.
    Debido a la intensificación de los combates entre estos grupos étnicos, se instó a las FDPU a que ayudaran a promover el proceso de paz en Bunia. UN وأدى التصاعد، الناجم عن ذلك، في القتال العرقي إلى حث قوات الدفاع الشعبية الأوغندية على المساعدة في دفع عملية السلام في بونيا قدما.
    :: La denuncia de que las FDPU se dedican a robar ganado en Bunia es falsa. UN :: الادعاء بأن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية تشارك في سرقة الماشية في بونيا إدعاء زور.
    Comandante del sector de las FDPU en Bunia UN قائد قطاع قوات الدفاع الشعبي لأوغندا في بونيا
    Desde junio de 2003, el Centro de Coordinación de Desminado ha coordinado las operaciones de remoción de minas en Bunia. UN وما فتئ مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام يقوم بتنسيق عمليات إزالة الألغام في بونيا.
    Señalamos con satisfacción que esta Fuerza contribuyó de manera significativa a estabilizar la seguridad y la situación humanitaria en Bunia. UN ونلاحظ مع الارتياح أن القوة أسهمت إسهاما كبيرا في استقرار الأمن والحالة الأمنية في بونيا.
    En varias operaciones llevadas a cabo posteriormente, la MONUC decomisó armas en Bunia y detuvo a una serie de sospechosos de almacenar armas. UN واضطلعت البعثة بعد ذلك بعدة عمليات صادرت فيها أسلحة في بونيا واحتجزت عددا من الأشخاص اشتبه في إخفائهم أسلحة.
    La MONUC ha reforzado su presencia de información pública en Bunia con el establecimiento de un estudio de Radio Okapi y una emisión local diaria. UN فقد عززت البعثة وجودها الإعلامي في بونيا من خلال فتح استوديو لإذاعة أوكابي وبدء خدمة إذاعية محلية يومية.
    Todos los interlocutores convinieron en principio en firmar un acuerdo de tregua en Bunia. UN وقد اتفقت الجهات جميعها من حيث المبدأ على التوقيع على هدنة في بونيا.
    Actualmente se proyecta instalar tres transmisores de FM en Bunia, Mbuji Mayi y Lubumbashi. UN ويجري التخطيط حاليا لتركيب ثلاثة أجهزة إرسال تعمل على التضمين الترددي في بونيا ومبوجيا مايي ولومومباشي.
    Además, la MONUC se ocuparía de las cuestiones logísticas en Bunia y en la región de cara al posible despliegue de una fuerza internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك ستكفل البعثة تهيئة الظروف السوقية في بونيا والمنطقة بسبب احتمال نشر قوة دولية.
    Los miembros del Consejo expresaron apoyo unánime por la propuesta del Secretario General para el despliegue de una fuerza multinacional en Bunia. UN وأعرب أعضاء المجلس عن الدعم الجماعي لاقتراح الأمين العام المتعلق بنشر قوة متعددة الجنسيات في بونيا.
    El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo de Seguridad acerca del deterioro de la situación en Bunia en la República Democrática del Congo. UN قام وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بإحاطة مجلس الأمن بشأن الحالة المتردية في بونيا بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Servicios de escolta permanente para todos los funcionarios superiores de la MONUC, incluido el jefe de la oficina de Bunia UN توفير الحماية عن كثب على مدار الساعة لجميع كبار مديري البعثة، بمن فيهم رئيس المكتب في بونيا
    Responden a las necesidades humanitarias más urgentes en los sectores prioritarios de los centros de Bunia, Dungu y Ango. UN وهي تلبي أشد الاحتياجات الإنسانية إلحاحاً في قطاعات ذات أولوية في محاور في بونيا ودونغو وأنغو.
    Sin embargo, la falta de apoyo básico para alimentar y alojar a los milicianos desarmados, que fueron reagrupados en el campamento de las FARDC en Bunia, rápidamente produjo problemas, y 32 de ellos se escaparon en la misma semana que llegaron a Bunia. UN غير أن الافتقار إلى خدمات الدعم الأساسية لإطعام وإسكان أفراد الميلشيات المنزوع سلاحهم، الذين تم تجميعهم في معسكر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في بونيا أدى بسرعة إلى نشوء مشاكل، وفرَّ 32 منهم خلال أسبوع من وصولهم إلى بونيا.
    Con este objetivo, y dependiendo de las condiciones de seguridad, la MONUC tiene previsto desplegar equipos de observadores militares en Punia, Kalima, Shabunda, Walikale, Baraka, Bunyakiri, Kamituga y Lubutu, en el este de la República Democrática del Congo. UN ولذا تخطط البعثة، ورهنا بالظروف الأمنية، لنشر أفرقة مراقبين عسكريين في بونيا وكاليما وشابوندا وواليكالي وبراكا وبونياكيري وكميتوجا ولوبوتو شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Me preocupa profundamente el rápido deterioro de la situación en la ciudad de Bunia y sus alrededores, que se ha convertido en el teatro de graves y violentos enfrentamientos entre las milicias hema y lendu, exacerbada por injerencias externas. UN وإنني أشعر بقلق بالغ إزاء الحالة المتدهورة بسرعة في بونيا ونواحيها، والتي غدت مسرح أهم المناوشات العنيفة بين مجموعات الميليشيات التي تتخذ من هيما ولِندو مقرا لها، والتي تفاقمت بسبب تدخل أطراف خارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus