"في بيانه الافتتاحي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en su declaración de apertura
        
    • en su discurso de apertura
        
    • en su declaración inaugural
        
    • en su declaración introductoria
        
    • en su discurso inaugural
        
    • en su declaración inicial
        
    • en su intervención inaugural
        
    Recuerdo las palabras del magistrado Robert H. Jackson en su declaración de apertura en Nuremberg: UN وأذكﱢر بعبارات القاضي روبرت جاكسون في بيانه الافتتاحي أمام محكمة نورنبرغ إذ قال:
    en su declaración de apertura, el Presidente esbozó el programa de trabajo para el sexto período de sesiones de la Comisión. UN كازمين. وأوجز الرئيس في بيانه الافتتاحي برنامج عمل الدورة السادسة للجنة.
    15. en su declaración de apertura, hecha en la primera sesión, el Presidente-Relator dijo que la finalidad principal del período de sesiones era seguir avanzando. UN 15- قال الرئيس - المقرر، في بيانه الافتتاحي الذي ألقاه في الجلسة الأولى، إن الغرض الرئيسي من الدورة هو مواصلة التقدم.
    El Secretario General dijo claramente en su discurso de apertura en esta sesión de la Asamblea General que la brecha digital es más grande que nunca. UN وقد قالها الأمين العام بوضوح في بيانه الافتتاحي لاجتماع الجمعية العامة هذا: إن الفجوة الرقمية أوسع منها الآن في أي وقت مضى.
    en su discurso de apertura, el Sr. Yasa dio la bienvenida a la isla de Bali a los representantes y manifestó su deseo de que la reunión fuera gratificante y fructífera. UN رحّب السيد ياسا في بيانه الافتتاحي بالممثلين في جزيرة بالي، وأعرب لهم عن تمنياته بعقد اجتماع مثمر وبلوغ نتائج ناجحة.
    en su declaración introductoria, el Director General ya trató las cuestiones de la suspensión, la transparencia y la cooperación. UN 49 - وذكر أن المدير العام قد تناول بالفعل في بيانه الافتتاحي مسائل الوقف والشفافية والتعاون.
    en su discurso inaugural, el Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones, expresó: UN لقد قال رئيس الجمعية العامة في بيانه الافتتاحي للدورة الخمسين:
    El Presidente había propuesto también una fórmula en virtud de la cual los delegados podrían presentar al Alto Comisionado sugerencias respecto de las cuestiones que podrían figurar en su declaración de apertura. UN كما اقترح الرئيس صياغة تقدم الوفود في إطارها إلى المفوض السامي اقتراحات بشأن قضايا لإدراجها في بيانه الافتتاحي.
    Era apropiada la propuesta hecha por el portavoz del Grupo de los 77 y China en su declaración de apertura. UN وقال إن الاقتراح الذي قدمه المتحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين في بيانه الافتتاحي يبدو مناسبا.
    Era apropiada la propuesta hecha por el portavoz del Grupo de los 77 y China en su declaración de apertura. UN وقال إن الاقتراح الذي قدمه المتحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين في بيانه الافتتاحي يبدو مناسبا.
    En ese sentido, acogemos con beneplácito los esfuerzos desplegados por el Secretario General, así como la determinación que expresó en su declaración de apertura. UN وفي هذا الصدد، نرحب بجهود الأمين العام والعزم الذي أبداه في بيانه الافتتاحي.
    Era apropiada la propuesta hecha por el portavoz del Grupo de los 77 y China en su declaración de apertura. UN وقال إن الاقتراح الذي قدمه المتحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين في بيانه الافتتاحي يبدو مناسبا.
    18. en su declaración de apertura, el Secretario General de la UNCTAD había pedido una estrecha cooperación entre las instituciones interesadas en los problemas de la deuda. UN ٨١- لقد دعا اﻷمين العام لﻷونكتاد في بيانه الافتتاحي إلى إقامة تعاون وثيق بين المؤسسات المعنية بمشاكل الدين.
    en su discurso de apertura, el Sr. Newton Kulundu dio la bienvenida, en nombre del Gobierno de Kenya, a los participantes en la reunión de Nairobi. UN 3 - رحب السيد نيوتن كولوندو، في بيانه الافتتاحي نيابة عن الحكومة الكينية بالمشاركين في نيروبي.
    12. en su discurso de apertura, el Sr. Musyoka dio la bienvenida al país a los participantes en nombre del Gobierno y el pueblo de Kenya. UN 12 - رحب السيد موسيوكا في بيانه الافتتاحي بوجود المشتركين في بلاده بالنيابة عن حكومة كينيا وشعبها.
    en su discurso de apertura, el Sr. Boureima Badini, Ministro de Justicia, destacó en primer lugar que por su situación geográfica Burkina Faso representaba una zona de tránsito de las redes delictivas. UN أما فيما يتعلق بالسيد بوريما باديني، وزير العدل، فقد أشار في بيانه الافتتاحي إلى أن الموقع الجغرافي لبوركينا فاسو يشكل منطقة عبور للشبكات الإجرامية.
    8. en su declaración introductoria, el Presidente explicó que la difícil situación que padecían los países sin litoral tenía una antigua historia. UN ٨- وذكر الرئيس في بيانه الافتتاحي أن للبلدان غير الساحلية تاريخا طويلا من المعاناة.
    Sin embargo, a la luz de la tendencia general a proseguir el examen del tema, el orador se concentrará en las cuestiones a que hizo referencia el Presidente de la CDI en su declaración introductoria. UN غير أنه نظرا للاتجاه العام الذي ينحو إلى تناول الموضوع بالدراسة، فإنه سيركز على المسائل التي أشار إليها رئيس لجنة القانون الدولي في بيانه الافتتاحي.
    Los miembros también valoraron el hecho de que el Secretario General hubiera mencionado la función de la Junta Consultiva en su discurso inaugural ante la Conferencia de las Partes. UN وأعرب الأعضاء عن تقديرهم أيضا لتنويه الأمين العام إلى دور المجلس الاستشاري في بيانه الافتتاحي إلى المؤتمر الاستعراضي.
    Su delegación mencionó, en su declaración inicial, el juicio y la condena de seis miembros de las fuerzas de defensa involucrados en ese asunto. UN وكان وفده قد أشار في بيانه الافتتاحي إلى محاكمة وإدانة ستة أعضاء في الدفاع بهذا الصدد.
    2. en su intervención inaugural, el Presidente indicó que el simposio público tenía por objetivo reunir las opiniones y perspectivas de múltiples partes interesadas sobre los temas que posiblemente dominen la agenda política mundial en el futuro. UN وقال الرئيس في بيانه الافتتاحي إن الغرض من الندوة العامة هو حشد آراء الجهات صاحبة المصلحة المتعددة ووجهات نظرها بشأن المواضيع التي يحتمل أن تهيمن على جدول الأعمال السياسي العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus