Se daba instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: | UN | وأوعز ﻷصحاب المطالبات بأن يدرجوا في بيان المطالبة المعلومات التالي ذكرها: |
Además, los Reclamantes tenían instrucciones de hacer constar en la relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجب على المطالبين أن يدرجوا في بيان المطالبة التفاصيل التالية: |
Se daba instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: | UN | وأوعز ﻷصحاب المطالبات بأن يدرجوا في بيان المطالبة المعلومات التالي ذكرها: |
El Grupo observa que, en algunos casos, si hay discrepancias entre la suma total reclamada en el formulario y la suma de cada pérdida consignada en la reclamación, el Grupo adopta el valor total reclamado en el formulario. | UN | ويشير الفريق إلى وجود اختلافات، في بعض الحالات، بين المبلغ الإجمالي الذي أورده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة ومجموع فرادى بنود الخسائر التي ذكرها صاحب المطالبة في بيان المطالبة. |
en su relación de daños y perjuicios revisada, el reclamante supone que este aspecto de la reclamación constituye un costo militar no resarcible. | UN | وذكر صاحب المطالبة في بيان المطالبة المنقح أنه يوافق على أن هذا الجانب من المطالبة يمثل تكاليف عسكرية غير قابلة للتعويض. |
Además, se daban instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُوعز إلى أصحاب المطالبات أن يدرجوا في بيان المطالبة التفاصيل التالية: |
Además, se daban instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُوعز إلى أصحاب المطالبات أن يدرجوا في بيان المطالبة التفاصيل التالية: |
Además, se daba instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la relación de daños y perjuicios las circunstancias siguientes: | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أوعز ﻷصحاب المطالبات بأن يدرجوا في بيان المطالبة المعلومات التالي ذكرها: |
Además, se daba instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la relación de daños y perjuicios las circunstancias siguientes: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوعز إلى أصحاب المطالبات بأن يدرجوا في بيان المطالبة التفاصيل التالية: |
Además, se daban instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la relación de daños y perjuicios las circunstancias siguientes: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوعز لأصحاب المطالبات بأن يدرجوا في بيان المطالبة المعلومات التالية: |
en la relación de daños y perjuicios, el reclamante afirma que: | UN | وتدعي الجهة المطالِبة في بيان المطالبة بما يلي: |
No obstante, en la relación de daños y perjuicios Hasan afirmó que la maquinaria y el equipo permanecieron en el Iraq para ser utilizados si había que iniciar nuevas obras. | UN | إلا أن شركة حسن أفادت في بيان المطالبة أن الآلات والمعدات تُركت في العراق لاستخدامها في حال الاضطلاع بأعمال جديدة. |
en la relación de daños y perjuicios, Kiska afirmó que era el subcontratante designado del Ministerio de Riego y Agricultura del Iraq. | UN | وأفادت شركة كيسكا في بيان المطالبة أنها كانت المتعاقد من الباطن المعين لوزارة الري والزراعة العراقية. |
Se ordenó a los reclamantes que en la relación de daños y perjuicios incluyeran los detalles siguientes: | UN | كما طُلب إلى المطالبين ضم التفاصيل التالية في بيان المطالبة: |
en la relación de daños y perjuicios, la Polservice afirmó que había tenido que evacuar a sus empleados del Iraq a causa de la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتؤكد الشركة في بيان المطالبة أنها اضطرت إلى إجلاء موظفيها من العراق بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
349. en la relación de daños y perjuicios se hace también referencia a las reclamaciones de otros contratistas, sin cuantificarlas. | UN | 349- وأُشير في بيان المطالبة إلى مطالبات أخرى مقدمة من مقاولين آخرين ولكن لم تحدد قيمتها فيه. |
El Grupo observa que, en algunos casos, hubo discrepancias entre la suma total reclamada en el formulario y la suma de las pérdidas consignadas en la reclamación. | UN | ويشير الفريق إلى وجود اختلافات، في بعض الحالات، بين المبلغ الإجمالي الذي أورده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة ومجموع فرادى بنود الخسائر التي ذكرها صاحب المطالبة في بيان المطالبة. |
El Grupo observa que, en algunos casos, hubo discrepancias entre la suma total reclamada en el formulario y la suma de las pérdidas consignadas en la reclamación. | UN | ويشير الفريق إلى وجود اختلافات، في بعض الحالات، بين المبلغ الإجمالي الذي أورده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة ومجموع فرادى بنود الخسائر التي ذكرها صاحب المطالبة في بيان المطالبة. |
522. El KIA expone los antecedentes diplomáticos de los préstamos y depósitos en su relación de daños y perjuicios. | UN | 522- وبينت الهيئة الكويتية العامة للاستثمار في بيان المطالبة الخلفية التاريخية للقروض والودائع. |
El Grupo observa que, en algunos casos, hay discrepancias entre la cantidad total indicada por el reclamante en el formulario de reclamaciones y la suma de las diversas pérdidas indicadas por el reclamante en dicho formulario o en su relación de daños y perjuicios. | UN | ويلاحظ الفريق وجود اختلافات، في حالات قليلة، بين المبلغ الإجمالي الذي يؤكده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة، وحصيلة فرادى بنود الخسارة التي أوردها صاحب المطالبة في بيان المطالبة. |
en su reclamación, reiteró que sus actividades se reanudaron el 1º de junio de 1991, y que empleaba a 20 personas. | UN | وكرر المطالب في بيان المطالبة بأنه استأنف أعماله التجارية في 1 حزيران/يونيه 1991 فوظف 20 شخصاً. |
407. El Grupo analizó las pretensiones de Konstruktor tal como se presentaron en el escrito de la reclamación. | UN | ٧٠٤- حلل الفريق المطالبة المقدمة من شركة Konstruktor كما وردت في بيان المطالبة. |
En sus respuestas a las preguntas del Grupo, el Banco de Turquía pretendió que los intereses se habían calculado erróneamente en la exposición de la reclamación por haberse aplicado un tipo de interés incorrecto. | UN | وادعى مصرف تركيا، في إجاباته على استفسارات الفريق، أن حسابات الفائدة المذكورة وردت خاطئة في بيان المطالبة بسبب استخدام سعر فائدة غير صحيح في هذه الحسابات. |