"في بيان الميزانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el balance
        
    • en la solicitud presupuestaria
        
    • en su presentación del presupuesto
        
    • del balance
        
    • en su balance
        
    • en la Declaración presupuestaria
        
    En períodos anteriores, el saldo neto de esas actividades se indicaba en el balance. UN وفي الفترات السابقة، كان الرصيد الصافي لهذه الأنشطة يرد في بيان الميزانية.
    La UNESCO no consigna el pasivo en el balance, sino que ofrece información en las notas a los estados financieros. UN ولا تسجل اليونسكو الالتزامات في بيان الميزانية لكنها تتيح المعلومات عنها في حواشي البيانات المالية.
    Provisiones Las cuentas por cobrar se incluyen en el balance después de la deducción de las provisiones por posible deterioro. UN ترد الحسابات المستحقة القبض في بيان الميزانية بعد خصم مبالغ انخفاض القيمة.
    La segunda categoría se refiere a nuevas partidas, por un valor total de 800.000 dólares que no se incluyeron en la solicitud presupuestaria original. UN وتتضمن الفئة الثانية بنودا جديدة قيمتها الاجمالية ٠,٨ مليون دولار، لم تدرج في بيان الميزانية الأول.
    en su presentación del presupuesto el Primer Ministro puso de relieve que el Territorio estaba cosechando los beneficios de casi un decenio de estrategia comercial dirigida a una clientela de alto nivel. UN 37 - وأشار الوزير الأول في بيان الميزانية إلى أن الإقليم يجني حاليا فوائد جهود التسويق التي استمرت ما يقرب من العقد واستهدفت الزبائن الأثرياء.
    Esa valuación se había iniciado en razón de un cambio en la política contable para incluir los bienes no fungibles en el balance. UN وكان قد شُرع في ذلك التقييم بسبب تغيير في السياسة المحاسبية لإدراج الممتلكات غير المستهلكة في بيان الميزانية.
    Anteriormente se consignaron los ingresos netos como pasivo de un fondo fiduciario en el balance. UN وكان صافي الإيرادات في السابق يُسجل بوصفه أحد التزامات الصندوق الاستئماني في بيان الميزانية.
    A este respecto, observó que el total de las obligaciones se recogería en el balance a partir de 2012 . UN وفي ذلك الصدد، أشار إلى أنه سيتم الكشف عن الالتزام بكامله في بيان الميزانية اعتبارا من عام 2012 فصاعدا.
    A este respecto, observó que el total de las obligaciones se recogería en el balance a partir de 2012 . UN وفي ذلك الصدد، أشار إلى أنه سيتم الكشف عن الالتزام بكامله في بيان الميزانية اعتبارا من عام 2012 فصاعدا.
    El representante del Líbano agregó que tanto los depósitos en instituciones afiliadas como los depósitos de esas instituciones debían asentarse por separado en el balance. UN وأضاف ممثل لبنان أنه ينبغي اﻹبلاغ بشكل منفصل في بيان الميزانية عن الودائع المودعة لدى المؤسسات التابعة والودائع المأخوذة منها.
    En caso de que sea probable que el PNUD resuelva el litigio mediante un arreglo y se pueda determinar razonablemente la cuantía a pagar, el litigio deberá reflejarse como pasivo en el balance general. UN وعندما يكون من المحتمل أن يتوصل البرنامج الإنمائي إلى تسوية للدعوى ويكون ممكنا تحديد المبلغ موضع التسوية بشكل معقول، ينبغي إثبات هذه الدعوى كالتزام يقيد في بيان الميزانية.
    Como consecuencia, el PNUD registraría en sus libros de cuentas toda la deuda del seguro médico después de la separación del servicio, que aparecería como pasivo en el balance. UN ومعنى ذلك أن البرنامج الإنمائي سيقيد مجموع الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في سجلاته المحاسبية ويُظهرها كخصوم في بيان الميزانية.
    i) Todas las existencias se han capitalizado como activos en el balance, en el rubro " Existencias " ; UN ' 1` جرت رسملة جميع أصناف الموجودات بوصفها أصولا في بيان الميزانية تحت مسمى " الموجودات " ؛
    De conformidad con las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, los bienes no fungibles comprados con fondos de contribuciones voluntarias del ACNUR no se consignan en el balance, sino que se imputan como gasto al proyecto pertinente en el año en que se han adquirido. UN ووفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، لا تدرج في بيان الميزانية الممتلكات غير المستهلكة المشتراة بما تلقته المفوضية من تبرعات خاصة، بل تُحمّل كنفقات على المشروع ذي الصلة في سنة شرائها.
    El UNFPA presentó el inventario como nota a los estados financieros, lo que no se condice con las Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas por las cuales el inventario debe reconocerse y presentarse como un activo en el balance. UN كشف صندوق الأمم المتحدة للسكان عن مخزون، في صورة ملاحظة على البيانات المالية، بشكل لا يتسق مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، التي تقتضي تعيين المخزون والكشف عنه كأصول في بيان الميزانية.
    También acoge con agrado algunas de las recomendaciones de la empresa de consultoría Dalberg incluidos en la solicitud presupuestaria. UN كما أعرب عن ترحيب وفده بدمج بعض التوصيات المقدمة من الخبراء الاستشاريين بمؤسسة دالبرغ في بيان الميزانية.
    Teniendo presentes esas observaciones, la Comisión Consultiva no está convencida de que se haya justificado suficientemente la conversión propuesta en la solicitud presupuestaria o por vía oral durante su examen del presupuesto. UN ومع أخذ هذه التعليقات في الاعتبار، ليست اللجنة الاستشارية مقتنعة بتقديم مبرر كاف للتحويل المقترح في بيان الميزانية أو شفويا خلال نظرها في الميزانية.
    Al igual que la Comisión Consultiva, el Grupo elogia a la Misión por el progreso realizado en la presentación de sus actividades de conformidad con la presupuestación basada en los resultados, tanto en el informe de ejecución como en la solicitud presupuestaria. UN وأعربت عن انضمام المجموعة إلى اللجنة الاستشارية في الثناء على البعثة لما أحرزته من تقدم في عرض أنشطتها في شكل ميزنة قائمة على النتائج، سواء في تقرير الأداء أو في بيان الميزانية.
    en su presentación del presupuesto, el Primer Ministro mencionó también que iban en aumento el número de asesores de inversiones que aconsejaban a los habitantes de las Islas Vírgenes Británicas que retiraran los depósitos que tenían en el Territorio y los invirtieran en el extranjero. UN 40 - وذكر الوزير الأول أيضا في بيان الميزانية العدد المتزايد للمستشارين في مجال الاستثمار الذين يشجعون سكان جزر فرجن البريطانية على تحويل الودائع المحلية واستثمارها في الخارج.
    La Junta observó saldos netos por 83.036 dólares y depósitos no afectados por 364.376 dólares que se habían incluido erróneamente en los saldos en efectivo del balance. UN ولاحظ المجلس وجود أرصدة صافية قدرها 036 83 دولارا، وإيداعات غير مقيدة قدرها 376 364 دولارا أُدرجت بطريق الخطأ في الأرصدة النقدية في بيان الميزانية.
    en la Declaración presupuestaria para el ejercicio fiscal 2007/2008, el Gobierno del Territorio dijo que el Servicio de Policía de las Bermudas seguiría participando en iniciativas de policía comunitaria. UN 72 - وذكرت حكومة الإقليم، في بيان الميزانية للفترة 2007/2008، أن دائرة شرطة برمودا ستواصل الاضطلاع بمبادرات الشرطة المجتمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus