"في بيساو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Bissau
        
    • de Bissau
        
    • en Guinea-Bissau
        
    • de Guinea-Bissau
        
    Entretanto, están en marcha varias intervenciones a nivel comunitario, en particular en Bissau, centradas en especial en la información y la sensibilización de la población. UN وفي غضون ذلك، تجري على مستوى المجتمع المحلي عدة تدخلات تركز تركيزا خاصا على إعلام السكان وتوعيتهم، ولا سيما في بيساو.
    La Embajada del Senegal ha vuelto a abrir completamente sus puertas en Bissau. UN وقد أعيد فتح السفارة السنغالية في بيساو بصورة كاملة.
    Se han reconstruido menos de la mitad de las 5.000 casas, que, según se calcula, resultaron destruidas durante el conflicto en Bissau y sus alrededores. UN وأعيد بناء أقل من نصف المنازل التي دمرت خلال الصراع في بيساو والمناطق المحيطة بها والتي يقدر عددها ﺑ ٠٠٠ ٥ منزل.
    Al respecto, acoge con beneplácito la decisión de abrir el aeropuerto internacional y el puerto de mar de Bissau. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بقرار فتح المطار الدولي والميناء البحري في بيساو.
    Los precios del arroz y del gasoil siguen siendo algo elevados, y se ha reabierto la matriculación escolar en Bissau. UN وتظل أسعار اﻷرز والوقود مرتفعة إلى حد ما، واستؤنفت عمليات القيد للعودة إلى المدارس في بيساو.
    Así pues, la República de Guinea estuvo representada en Bissau por su Ministro de Asuntos Exteriores y la República del Senegal por el Ministro del Interior. UN وهكذا، فقد كانت غينيا ممثلة في بيساو وبوزير خارجيتها، والسنغال بوزير داخليته.
    Continúa desempeñando funciones policiales habituales, aunque la presencia de unidades de policía, especialmente en Bissau, es cada vez mayor. UN بمعنى أنه لا يزال يقوم بالمهام العادية للشرطة رغم ازدياد انتشار وحدات الشرطة، ولا سيما في بيساو.
    Recientemente, una vez concluidas las operaciones de remoción en el distrito de Bra, en Bissau, se procedió a detonar las minas en una ceremonia pública. UN وجرى مؤخرا في احتفال عام تفجير الألغام التي تمت إزالتها من منطقة برا في بيساو عقب انتهاء عملية إزالتها.
    A la espera de juicio, están confinados en Bissau. UN وقد حُـددت إقامتهم في بيساو انتظارا لمحاكمتهم.
    Se prevé que para fines de 2005 terminará la remoción de minas en Bissau y para fines de 2006 en la parte oriental y en el sur del país. UN ومن المقرر أن تكتمل إزالة الألغام في بيساو بنهاية عام 2005، وفي شرق وجنوب البلاد بنهاية عام 2006.
    Por lo tanto la comunidad internacional debe acompañar este proceso en curso en Bissau. UN ولذلك يجب على المجتمع الدولي الآن أن يرعى هذه العملية الجارية في بيساو.
    Por su parte, el Ministerio de Administración Pública ha ultimado un censo de las fuerzas policiales, las fuerzas de guarda-fronteras y los funcionarios de aduanas que prestan servicio en Bissau. UN وانتهت وزارة الإدارة العامة أيضا من تعداد قوات الشرطة وحرس الحدود وموظفي الجمارك العاملين في بيساو.
    El Programa Nacional Humanitario de Actividades Relacionadas con las Minas se propone eliminar la repercusión de las minas terrestres y los ASE en Bissau, la capital nacional. UN وقام أولئك بدورهم بتدريب 160 منسقاً مجتمعياً في بيساو و150
    Tras su muerte se produjeron disturbios en la zona residencial de militares de Bairro, en Bissau, donde vivía. UN وأعقبت مقتلَه اضطرابات في ضاحية بايرو ميليتار في بيساو حيث كان يقيم.
    Durante su visita a los cuarteles situados en Bissau y Bafata, la delegación tuvo ocasión de apreciar mejor las malas condiciones de habitabilidad de esas instalaciones y la necesidad urgente de mejorarlas. UN فقد خرج الوفد من زيارة للثكنات في بيساو وبافاتا بتفهم أفضل للظروف المعيشية السيئة في الثكنات والحاجة الملحة لمعالجتها.
    Visita a un proyecto de producción de anacardos en Bissau UN زيارة إلى مشروع لتصنيع جوز الكاجو في بيساو
    :: Asesoramiento a las autoridades nacionales sobre el establecimiento y la reproducción de una comisaría modelo en Bissau y en distintas regiones UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية لإنشاء مراكز شرطة نموذجية وتكرارها في بيساو والمناطق الأخرى
    En agosto el Proyecto internacional inició actividades preparatorias junto con el Instituto Nacional de Estudios e Investigaciones de Bissau. UN وفي آب/أغسطس، شرعت هذه الرابطة الدولية بأنشطة تحضيرية مشتركة مع المعهد الوطني للدراسات والبحوث في بيساو.
    Ninguno de los generadores de la central eléctrica de Bissau funcionaba correctamente. UN وليس في محطة توليد الطاقة الكهربائية في بيساو أي مولد يعمل بشكل سليم.
    En uno de los incidentes murió un ciudadano nigeriano que fue abatido en uno de los centros comerciales más frecuentados de Bissau. UN وقد أفضى أحد هذه الحوادث إلى مقتل مواطن نيجيري، اغتيل في أحد المراكز التجارية الأكثر شعبية في بيساو.
    También hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que apoyase el fortalecimiento de la Misión de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) en Guinea-Bissau (ECOMIB). UN وناشد أيضا المجتمع الدولي دعم تعزيز بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في بيساو.
    En marzo, la policía judicial arrestó a un ciudadano eritreo residente en Bissau por su presunta implicación en el tráfico ilícito de dos ciudadanos eritreos desde el territorio de Guinea-Bissau. UN 27 - في آذار/مارس، ألقت الشرطة القضائية القبض على مواطن إريتري مقيم في بيساو لتورطه المزعوم في تهريب مواطنَين إريتريين من أراضي غينيا - بيساو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus