Asimismo, estamos invirtiendo mucho en la rehabilitación de nuestra infraestructura de transporte, incluidas las carreteras, los aeropuertos y los puertos marítimos. | UN | وإننا نستثمر مبالغ كبيرة أيضا في تأهيل بنيتنا التحتية لمشاريع النقل الرئيسية، بما في ذلك الطرق والمطارات والموانئ. |
Con ese objeto, el ACNUR colabora con otros organismos y asociados de ejecución en la rehabilitación de las comunidades beneficiarias a fin de lograr una rápida reinserción. | UN | ولهذا الغرض، تتعاون المفوضية مع سائر الوكالات والشركاء المنفذين في تأهيل المجتمعات المستقبلة بهدف اﻹسراع بإعادة اﻹدماج. |
Progreso en la rehabilitación y reintegración de grupos de población afectados por la guerra en comunidades de acogida | UN | التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة وإعادة إدماجهم |
Este experimento ha sido muy fructífero pues ha contribuido a la rehabilitación de muchos presos. | UN | وقد أثبتت تلك التجربة نجاحاً كبيراً، كونها ساهمت في تأهيل أعداد كبيرة من السُجناء. |
Las organizaciones no gubernamentales también han hecho una contribución importante a la rehabilitación y la participación activa de las personas discapacitadas. | UN | وقدمت المنظمات غير الحكومية أيضا مساهمة كبيرة في تأهيل المعوقين وضمان مشاركتهم الفعالة. |
Reconociendo también la importancia de las políticas y estrategias nacionales de desarrollo para la rehabilitación de la región de Semipalatinsk, | UN | وإذ تقر بالدور الهام للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك، |
En consecuencia, son decisivos los servicios de la ONUDI para rehabilitar y fortalecer la capacidad industrial y desarrollar los conocimientos tecnológicos en esos países, a fin de que puedan participar en el mercado mundial. | UN | وعلى ذلك ، فان خدمات اليونيدو في تأهيل القدرات الصناعية وتعزيزها وتنمية المهارات التكنولوجية في مثل هذه البلدان ، لتمكينهم من المشاركة في السوق العالمي ، تعتبر حاسمة . |
Pueden, por ejemplo, desempeñar un papel importante en la rehabilitación y reintegración de los niños soldados y otros jóvenes que hubiesen participado en actividades del conflicto. | UN | فيمكنها، على سبيل المثال، أن تؤدي دورا كبيرا في تأهيل واندماج الجنود الأطفال والشباب الآخرين المتورطين في الصراعات. |
: progreso en la rehabilitación y reintegración de grupos de población afectados por la guerra en comunidades de acogida | UN | الإنجاز المتوقع 2-3: التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة وإعادة إدماجهم |
Campaña de información pública en apoyo del progreso en la rehabilitación y reintegración de las poblaciones afectadas por la guerra en comunidades de acogida | UN | تنظيم حملة إعلامية لدعم التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة وإعادة إدماجهم |
También hemos logrado un progreso considerable en la rehabilitación, la reintegración y el empoderamiento de niños excombatientes para que tengan un futuro mejor. | UN | وقد حققنا أيضا تقدما رائعا في تأهيل المقاتلين السابقين الأطفال لمستقبل أفضل وفي اندماجهم وتمكينهم. |
Campaña de información pública en apoyo del progreso en la rehabilitación y reintegración de las poblaciones afectadas por la guerra en comunidades de acogida | UN | تنظيم حملة إعلامية لدعم التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة وإعادة إدماجهم |
Agradeció la cooperación del UNICEF en la rehabilitación de la población afectada por los ensayos nucleares realizados en Semipalatinsk. | UN | وتم اﻹعراب عن التقدير بشأن تعاون اليونيسيف في مجال المساعدة في تأهيل السكان الذين تأثروا بعواقب التجريب النووي في سيميبالاتنسك. |
2.3 Progreso en la rehabilitación y reintegración de grupos de población afectados por la guerra en comunidades de acogida | UN | 2-3 التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة وإعادة إدماجهم |
El logro de la estabilidad en el Afganistán facilitará su integración en la región y permitirá a los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shangai utilizar plenamente el potencial de la organización para prestar asistencia en la rehabilitación socioeconómica del Estado afgano. | UN | وسوف ييسر تحقيق الاستقرار في أفغانستان اندماجها في المنطقة ويتيح للدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون الاستفادة من إمكانات تلك المنظمة استفادة تامة في تأهيل دولة أفغانستان اجتماعيا واقتصاديا. |
2.3 Progreso en la rehabilitación y reintegración de las poblaciones afectadas por la guerra en las comunidades de acogida | UN | 2-3 التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة وإعادة إدماجهم |
:: Conclusión de 10 proyectos de efecto rápido que contribuyan a la rehabilitación y reconstrucción de las comunidades locales y fortalezcan las posibilidades de lograr una paz y estabilidad sostenibles | UN | :: إنجاز 10 مشاريع سريعة الأثر تسهم في تأهيل المجتمعات المحلية وتعميرها وتعزيز احتمالات تحقيق سلام واستقرار مستدامين |
:: Conclusión de 10 proyectos de efecto rápido que contribuyan a la rehabilitación y reconstrucción de las comunidades locales y fortalezcan las posibilidades de lograr una paz y estabilidad sostenibles | UN | :: إنجاز 10 مشاريع سريعة الأثر تسهم في تأهيل المجتمعات المحلية وتعميرها وتعزيز إمكانية تحقيق سلام واستقرار مستدامين |
La iniciativa en favor de las mujeres bosnias puede aportar mucho a la rehabilitación de las mujeres y los niños en ese país, en vista de lo cual su delegación exhorta a la Alta Comisionada a que se emprenda una actividad análoga en Rwanda. | UN | وقال إن مبادرة النساء البوسنيات يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في تأهيل نساء وأطفال البوسنة، ولذلك فإن وفده يشجع المفوضية على اتخاذ مبادرة مماثلة في رواندا. |
El Real Ejército de Marruecos sigue prestando asistencia para la rehabilitación del campo de aviación del desierto en Awsard. | UN | ويواصل الجيش الملكي المغربي تقديم المساعدة في تأهيل مطار أوسرد الصحراوي. |
ONG asociadas en la línea de atención infantil 16000 ofrecieron refugio a más de 860 niños y comenzaron también a trabajar para rehabilitar a niños de la calle y ofrecer otros servicios a quienes hacen las denuncias; | UN | نجحت الجمعيات الأهلية الشريكة بخط نجدة الطفل 000 16 في إيواء أكثر من 860 طفلاً، بالإضافة إلى البدء في تأهيل أطفال الشوارع وتوفير غيرها من الخدمات لمقدمي البلاغات. |
Un aspecto destacado de esas actividades es la certificación y la renovación de la certificación de los equipos de escolta y los oficiales de seguridad para el uso de armas de fuego. | UN | ويتمثل أحد الجوانب الهامة من الأنشطة التدريبية في تأهيل موظفي الأمن بفريق حماية الأمن الشخصي وإعادة تأهيلهم في مجال استخدام الأسلحة النارية. |
Y ahora estáis en rehabilitación juntos. | Open Subtitles | والآن نحن في تأهيل معاً |