Quisiera igualmente recordar la posición continua de Bélgica en favor de la transparencia en el comercio de diamantes. | UN | وأود كذلك أن أذكّر بموقف بلجيكا الثابت لصالح مراعاة الشفافية في تجارة الماس. |
Durante 2001, experimentamos una reducción grave en el comercio de diamantes. | UN | وخلال عام 2001، شهدنا بالفعل تراجعا كبيرا في تجارة الماس. |
A continuación se presentan a modo de ejemplo dos casos que ilustran el papel que Malí representa en el comercio de diamantes en bruto. | UN | وتمثل الحالتان التاليتان مثالين على دور مالي في تجارة الماس الخام. |
Actualmente hay una fuerte recesión del comercio de diamantes en bruto, como consecuencia de la desaceleración económica de los Estados Unidos, desde el último trimestre del 2000. | UN | 173 - وثمة حاليا انكماش شديد في تجارة الماس الخام، نتيجة للتباطؤ الاقتصادي في الولايات المتحدة الأمريكية منذ الربع الأخير من عام 2000. |
Otros antiguos jefes del FRU, como por ejemplo Gibril Massaquoi, también participan activamente en el tráfico de diamantes, pero estas actividades comerciales sirven intereses particulares más que los intereses del FRU o de su brazo político. | UN | وينشط بعض قادة الجبهة المتحدة الثورية الآخرين، مثل غبريل ماساكوا، أيضا في تجارة الماس ولكن هذه الأنشطة التجارية تخدم مصالح هؤلاء الأفراد أنفسهم، بدلا من أن تخدم الجبهة أو الحزب السياسي الذي يخلفها. |
Asimismo, entre los conocidos del Sr. Jobe se cuentan Ibrahim Bah, miembro del Frente Revolucionario Unido (FRU) muy activo en el comercio de diamantes. | UN | لذلك فإن من بين الأشخاص الذين تربطهم علاقة بالسيد جوب السيد إبراهيم باه وهو أحد المتمردين التابعين للجبهة المتحدة الثورية والنشط جدا في تجارة الماس. |
Un comerciante libanés que había trabajado muchos años en el comercio de diamantes en África central afirmó que no podía participar en el comercio de diamantes en Liberia porque el Presidente Taylor controlaba todas las operaciones con diamantes de alta calidad. | UN | وزعم أحد رجال الأعمال اللبنانيين الذي عمل لسنوات طويلة في تجارة الماس في أفريقيا الوسطى، أنه لم يتمكن من دخول مجال تجارة الماس في ليبريا لأن أي عملية رفيعة النوعية تخضع لسيطرة الرئيس تيلور. |
Balde, de nacionalidad senegalesa, fue un agente importante en el comercio de diamantes en Monrovia hasta que se fue de Liberia en junio de 2001. | UN | وكان بالدي السنغالي الجنسية قد اضطلع بدور بارز في تجارة الماس في مونروفيا بعد مغادرته ليبريا في حزيران/يونيه 2001. |
Todas las partes participaban en el comercio de diamantes de América del Norte, y los demandantes habían concertado acuerdos de venta en consignación con los proveedores demandados. | UN | كان الأطراف جميعاً يعملون في تجارة الماس في أمريكا الشمالية، حيث أبرم المدّعون اتفاقات بيع برسم الأمانة مع المدّعي عليهم المورّدين. |
Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso. | UN | وستظل إحدى المهام الكبرى التي يتعين على عملية كيمبرلي الاضطلاع بها في الفترة القادمة كفالة أقصى مشاركة ممكنة في العملية من جانب البلدان المنخرطة في تجارة الماس الخام التي لم تنضم بعد لتلك العملية. |
Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción. | UN | ومن تلك الحدود مثلاً أن البلدان المشاركة في تجارة الماس الخام ليست جميعها أعضاء في الخطة، كما أن الخطة لن تقضي تماماً على تجارة الماس غير الشرعية، ولا تعالج مشكلة الفساد. |
El Grupo ha obtenido también información que confirma la función de individuos y asociaciones malienses que actúan como “facilitadores” en el comercio de diamantes en bruto de Côte d’Ivoire. | UN | وحصل الفريق أيضا على معلومات تؤكد الدور الذي يقوم به أفراد ماليون ورابطات مالية بوصفهم ”ميسرين“ في تجارة الماس الخام الإيفواري. |
El Grupo exhorta a la Federación Mundial de Mercados de Diamantes (WFDB) a que vigile las actividades de particulares y empresas que participan en el comercio de diamantes de Côte d ' Ivoire. | UN | 149 - ويحث الفريق الاتحاد العالمي لبورصات الماس على رصد أنشطة المتورطين في تجارة الماس الإيفواري من الأفراد والشركات. |
2. Participación de exportadores con base en Liberia en el comercio de diamantes en bruto de Côte d’Ivoire | UN | 2 - مشاركة المصدرين المقيمين في ليبريا في تجارة الماس الخام الإيفواري |
El efecto de la recesión en el comercio de diamantes realmente tiende a aumentar la demanda de diamantes de contrabando, para los comerciantes que compran estas mercaderías. | UN | 174 - والواقع أن تأثير الانكماش في تجارة الماس هو عادة زيادة الطلب على الماس المهرب بالنسبة للتجار الذين يشترون هذه السلعة. |
El sistema de certificación del Proceso de Kimberley se ha transformado de manera eficaz en un sistema de rastreo creíble y reconocido en todo el mundo para los diamantes en bruto, permitiendo a la industria diamantífera recuperar su legitimidad así como promover una mayor transparencia en el comercio de diamantes. | UN | لقد تم بصورة فعالة تحويل نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ إلى نظام لتعقب الماس الخام، جدير بالثقة، معترف به عالميا، الأمر الذي مكن صناعة الماس من استعادة الشرعية فضلا عن تحقيق مزيد من الشفافية في تجارة الماس. |
El Grupo toma nota de la iniciativa de la Comisión Europea para apoyar a Ghana y prestar asistencia a las autoridades de ese país en la identificación y el registro de diferentes interesados en el comercio de diamantes. | UN | 65 - ويحيط الفريق علما بمبادرة المفوضية الأوروبية لدعم غانا ومساعدة السلطات الغانية في تحديد مختلف الأطراف صاحبة المصلحة في تجارة الماس وتسجيلها. |
Consciente de la forma en que el comercio de diamantes puede exacerbar el conflicto armado en Côte d ' Ivoire, el Grupo trató de identificar a las personas y entidades que participaban en el comercio de diamantes de Côte d ' Ivoire, que lo facilitaban y que se beneficiaban de él. | UN | 74 - وإذ يسلّم الفريق باحتمال أن تؤجج تجارة الماس النزاع المسلح في كوت ديفوار، فقد سعى جاهدا إلى تحديد الأشخاص والكيانات المشاركين في تجارة الماس الإيفواري وتيسيرها والاستفادة منها. |
Lo que realmente queremos es que no se mencione a Israel por razones que no son ningún secreto para nadie y que tienen que ver sobre todo con el papel maligno de Israel en el mundo del comercio de diamantes en general y en África en particular. | UN | مطلبنا فقط حذف الإشارة إلى إسرائيل بالاسم للأسباب التي لا تخفى على أحد والتي تصب أساسا في دور إسرائيل السيئ في تجارة الماس في العالم وفي أفريقيا تحديدا. |
335. Participan en el comercio de los diamantes procedentes del conflicto: | UN | 335- ومن البلدان التي تشارك في تجارة الماس الخاص بمنطقة النـزاع: |