"في تجارة المخدرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el tráfico de drogas
        
    • en el comercio de estupefacientes
        
    • en el tráfico de estupefacientes
        
    • en el narcotráfico
        
    • en el comercio de drogas
        
    • en el negocio de las drogas
        
    • en ese tráfico de estupefacientes
        
    • en el tráfico ilícito de drogas
        
    • en tráfico de drogas
        
    • en una venta de drogas
        
    Debido a nuestra ubicación geográfica somos utilizados como un conveniente lugar de transbordo en el tráfico de drogas. UN ونظرا لموقعنا الجغرافي فإننا نستخدم كنقطة نقل مناسبة في تجارة المخدرات.
    También ha venido aumentando la participación de los talibanes en el tráfico de drogas. UN 18 - ومن بين الظواهر الأخرى المتنامية انخراط الطالبان في تجارة المخدرات.
    Las personas que tienen activos en el extranjero y que viajan al exterior, como es el caso de la mayoría de los que están involucrados en el comercio de estupefacientes en el Afganistán, son particularmente vulnerables a las sanciones. UN ويُعدّ الأفراد الذين لديهم أصول في الخارج والذين يسافرون من بلد إلى آخر، كما هو الحال بالنسبة للعديد من المتورطين في تجارة المخدرات الأفغانية، معرضين بشكل خاص لتدابير الجزاءات.
    Al mismo tiempo, los miembros del Consejo subrayaron la necesidad de continuar haciendo frente a la amenaza que representan para la seguridad y la estabilidad del país los talibanes, Al-Qaida, los grupos armados ilegales, los delincuentes y quienes participan en el tráfico de estupefacientes. UN وفي الوقت نفسه، شدد أعضاء المجلس على ضرورة مواصلة التصدي للخطر الذي يتهدد أمن أفغانستان واستقرارها، المتمثل في حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المسلحة غير المشروعة والمجرمين والضالعين في تجارة المخدرات.
    Los niños también son utilizados en el narcotráfico. UN ويُستعمل الأطفال أيضا في تجارة المخدرات.
    En los últimos años se ha detenido en Azerbaiyán a un gran número de ciudadanos extranjeros involucrados en el comercio de drogas. UN وأضاف أنه ألقي القبض في السنوات اﻷخيرة في أذربيجان على عدد كبير من المواطنين اﻷجانب الضالعين في تجارة المخدرات.
    Factores que explican la participación de la mujer en el tráfico de drogas UN العوامل المؤدية إلى ضلوع المرأة في تجارة المخدرات
    Este año, serán aún más las personas atrapadas en el tráfico de drogas ilegales. TED وفي هذا العام، سيقع عدد أكبر من الناس في تجارة المخدرات.
    El inspector cree que estaba metido en el tráfico de drogas local. Open Subtitles يعتقد المفتش انه كان متورطا في تجارة المخدرات المحلية وقتل لأنه كان يعقد اتفاقا ما.
    Para ese entonces, aparecieron estadísticas diciendo que el primer Silk Road había tenido éxito en reducir la violencia en el tráfico de drogas. Open Subtitles وبحلول ذلك الوقت، ظهرت إحصاءات تدعي أن طريق الحرير الأول نجح في رسالته المتمثلة في الحد من العنف في تجارة المخدرات
    El año pasado, supimos de un nuevo actor en el tráfico de drogas. Open Subtitles السنة الماضية، عرف مكتب المدعية العامة بوجود عضو جديد في تجارة المخدرات
    Otra amenaza para la seguridad de la República Federativa de Yugoslavia y toda la región es la relación entre el terrorismo en Kosovo y Metohija y en Serbia meridional y la delincuencia organizada en el comercio de estupefacientes, explosivos, armas, municiones y mujeres objeto de trata de blancas, como indican los resultados de las actividades llevadas a cabo por el Ministerio. UN ومن التهديدات الإضافية المحدقة بأمن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبالمنطقة عامة الصلة القائمة بين الإرهاب في كوسوفو وميتوهيا وجنوب صربيا والجريمة المنظمة في تجارة المخدرات والمتفجرات والأسلحة والذخيرة والرقيق الأبيض، على نحو ما تبينه نتائج الأنشطة التي تضطلع بها الوزارة.
    6. Examinar las iniciativas de las autoridades del Afganistán, con la asistencia de la comunidad internacional, para afrontar la amenaza contra la seguridad y la estabilidad del país que plantean los talibanes, Al-Qaida, los grupos armados ilegales, los delincuentes y las personas implicadas en el comercio de estupefacientes y el desvío de los precursores químicos; UN 6 - استعراض الجهود التي تبذلها السلطات الأفغانية، بمساعدة المجتمع الدولي، للتصدي للخطر الذي يتهدد أمن أفغانستان واستقرارها من قبل حركة طالبان، وتنظيم القاعدة، والجماعات المسلحة غير الشرعية، والمجرمين، والضالعين في تجارة المخدرات وفي تحويل السلائف الكيميائية؛
    Examinar las iniciativas de las autoridades del Afganistán, con la asistencia de la comunidad internacional, para afrontar la amenaza contra la seguridad y la estabilidad del país que plantean los talibanes, Al-Qaida, los grupos armados ilegales, los delincuentes y las personas implicadas en el comercio de estupefacientes y el desvío de los precursores químicos; UN 6 - استعراض الجهود التي تبذلها السلطات الأفغانية، بمساعدة المجتمع الدولي، للتصدي للخطر الذي يتهدد أمن أفغانستان واستقرارها من قبل حركة طالبان، وتنظيم القاعدة، والجماعات المسلحة غير الشرعية، والمجرمين، والضالعين في تجارة المخدرات وفي تحويل السلائف الكيميائية؛
    3.4 En concreto, el autor sostiene que la incriminación por su implicación en el tráfico de estupefacientes se basa únicamente en las declaraciones de una persona detenida en el marco de esa causa penal, a saber, A. B.: según el autor, estas declaraciones fueron obtenidas bajo tortura. UN 3-4 ويؤكد صاحب الشكوى على وجه التحديد أن اتهامه بالاشتراك في تجارة المخدرات نتج فقط عن اعترافات شخص تم توقيفه في إطار تلك القضية الجنائية، أ. ب.، وقد تكون هذه الاعترافات انتزعت تحت التعذيب.
    3.4 En concreto, el autor sostiene que la incriminación por su implicación en el tráfico de estupefacientes se basa únicamente en las declaraciones de una persona detenida en el marco de esa causa penal, a saber, A. B.: según el autor, estas declaraciones fueron obtenidas bajo tortura. UN 3-4 ويؤكد صاحب الشكوى على وجه التحديد أن اتهامه بالاشتراك في تجارة المخدرات نتج فقط عن اعترافات شخص تم توقيفه في إطار تلك القضية الجنائية، أ. ب.، وقد تكون هذه الاعترافات انتزعت تحت التعذيب.
    Los niños también son utilizados en el narcotráfico. UN ويُستعمل الأطفال أيضا في تجارة المخدرات.
    DPR fue motivado por una filosofía pacifista y el objetivo de permitir intercambios sin víctimas y la reducción de daños en el narcotráfico. Open Subtitles شخصية القرصان الرهيب روبرتس كانت مدفوعة بفلسفة محبة للسلام وجدول أعمال لإحداث التغيير بلا ضحايا وتقليل الضرر في تجارة المخدرات
    Aunque la Administración está registrando progresos en la deslegitimación y el desarme de algunos de ellos, todavía constituyen una amenaza para la seguridad nacional y los derechos humanos, en especial teniendo en cuenta su participación en el comercio de drogas, en rápida expansión. UN وعلى الرغم من أن الحكومة تحرز تقدماً في سحب مشروعية بعض أولئك القادة ونزع أسلحتهم، فإنهم لا يزالون يشكلون خطراً للأمن القومي وحقوق الإنسان، ولا سيما بسبب نشاطهم في تجارة المخدرات التي تتزايد بسرعة.
    Si mañana seguimos en el negocio de las drogas entregaré esas cartas al club. Open Subtitles واذا كنّا لانزال في تجارة المخدرات غداً انا سوف اوصّل هذه الرسائل الى النّادي
    Afirma que, al margen de las declaraciones, no hay ningún elemento de prueba que determine su implicación en ese tráfico de estupefacientes de alcance internacional. UN ويؤكد أنه بخلاف هذه الاعترافات، لا يوجد أي دليل يثبت بطبيعة الحال تورطه في تجارة المخدرات على الصعيد الدولي.
    La amenaza a la seguridad y la estabilidad en el Afganistán que representan los terroristas, los delincuentes y los que participan en el tráfico ilícito de drogas es real y debe ser atendida de manera constante. UN والتهديد الذي يشكله الإرهابيون والمجرمون والمنخرطون في تجارة المخدرات على أمن واستقرار أفغانستان ظاهرة حقيقية يجب التصدي لها باستمرار.
    Hay mucha gente importante en este pueblo que ha invertido en tráfico de drogas. Open Subtitles هناك العديد من الناس المهمين في هذه البلدة والذين استثمروا أموالهم في تجارة المخدرات
    ¿Alguna vez has estado involucrado en una venta de drogas? Open Subtitles هل كنت متورطاً في تجارة المخدرات ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus